Lines for Winter马克·斯特兰德

冬日诗行照朗 译

for Ros Krauss

Tell yourself
告诉你自己
as it gets cold and gray falls from the air
当天气转冷,灰暗从空中降临
that you will go on
那时你要继续
walking, hearing
前行,倾听
the same tune no matter where
同样的声音,不顾
you find yourself—
自己身在何处——
inside the dome of dark
在黑暗的穹帐里,
or under the cracking white
还是在雪谷中,因月光
of the moon's gaze in a valley of snow.
的凝照而咯吱作响的白色下。
Tonight as it gets cold
当今夜转冷,
tell yourself
告诉你自己
what you know which is nothing
你所听见的不过是
but the tune your bones play
长久赶路时
as you keep going. And you will be able
骨骼挤压的声音。终有一刻
for once to lie down under the small fire
你将躺在那冬日星辰
of winter stars.
微小的火光下。
And if it happens that you cannot
当无法继续
go on or turn back
前进,也无法回身,你发现自己
and you find yourself
已然来到了尽头,
where you will be at the end,
在最后一股穿透四肢的寒流中
tell yourself
告诉你自己
in that final flowing of cold through your limbs
你爱你是的所有。
that you love what you are.


添加译本