Wunder von Ferne oder Traum
我把远方或梦之奇迹
Bracht ich an meines landes Saum
带着前往我国的边地
Und harrte bis die graue Norn
我苦苦等候命运女神
Den Namen fand in ihren Born—
从源泉寻得它的名称
Drauf kont ichs greifen dicht und stark
随时我将它牢牢握住
Nun blüht und glänzt es durch die mark.
如今它光彩穿越疆土
Einst langt ich an nach guter fahrt
我也曾历经漫漫长途
Mit einem kleinod reich und zart
带去一颗柔美的珍珠
Sie suchte lang und gab mir Kund:
摸索良久她给我答复:
「So schläft hier nichts auf tiefem Grund.」
“无物安睡在此深处”
Worauf es meiner hand entrann
它随即从我之间逃遁
Und nie mein Land den Schatz gewann......
我国就再未获此珍宝
So lernt ich traurig den Verzicht:
缘于悲哀我学会放弃:
Kein Ding sei wo das Wort gebricht.
词语破碎处无物存在。