在临时兵营的一个冷僻角落
如果,在临时营房奇怪的拐角,
罐头瓶里插着花,而小狗在舐
一只小狗从插着花的铁罐里舔水,
罐头里的水,喝醉的军曹刮脸
醉醺醺的老兵刮着胡子,吹口哨
吹着《哦,天堂!》 1 ——难道我能否认
“哦,天堂!”,我是否该说:
人对人是豺狼这句常言?
人并非如众人所言,而是如狼对人?
别的杀人者鱼贯而入,呵欠连天;
其他凶手聚众成堆,打着哈欠;
三个人掷钱游戏,一个睡觉,
有三个在玩二十一点,一个在睡觉,
一个计算飞行次数,躺着流汗,
一个躺着数任务,一边数一边出汗,
直到他的心也跳着数:一、一、一。
直到心跳在数:一,一,一。
《哦,杀人者!》……但事情就是这么做的:
哦,凶手!……不过,就该这样:
这是战争……既然他们在死之前,
这是战争。……但既然他们在死前
还像小狗跟小狗一样玩;既然作为人
玩纸牌游戏,就像小狗与它们的狗崽,
我跟他们一样行事,却能身免——
既然我作为人,像他们这般行事,但
我尽我所能让大家高兴,
没有死——我将会尽我所能令他们满意,
让他们各自取乐:瞧这人!
将这些托付给他们:看啊,这个人!
为了他我在梦中吃多少苦,
因他之故,我在梦中承受很多苦难,
为了人,这最后的救世主,
为这最后的救世主,这人,我如
我过去撒谎,现在撒谎。但什么是谎?
躺在谎言上撒过谎。不过躺在谎言上是什么?
人用血洗手,尽量洗清楚:
人们用鲜血洗手,尽他们所能:
这正直的人,我看不出有何错处。
我没发现这位义人有何差池。
【译按】此诗有较多《圣经》用典,尤其是福音书。如,“看啊,这个人!”(尼采也用了这个短语,在《约翰福音》中指称头戴荆棘冠冕的耶稣),“我在梦中承受很多苦”出自《马太福音》,最后一行出自《路加福音》,“我查不出这人有什么罪”。