Paradise Motel查尔斯·西米克

天堂旅馆米绿意 译


Millions were dead; everybody was innocent.
数百万人死了,每个人都是无辜的。
I stayed in my room. The President
我待在我的房间。总统
Spoke of war as of a magic love potion.
谈及战争时好像在谈一种神奇的爱情药水。
My eyes were opened in astonishment.
我的眼睛惊讶地睁着。
In a mirror my face appeared to me
镜子里,呈现出我的脸
Like a twice-canceled postage stamp.
像一张被两次注销的邮票。

I lived well, but life was awful.
我住得很好,但生活得可怕。
there were so many soldiers that day,
那一天有那么多士兵,
So many refugees crowding the roads.
那么多难民拥堵在路上。
Naturally, they all vanished
自然,他们随一个人的干涉
With a touch of the hand.
全部消失了。
History licked the corners of its bloody mouth.
历史舔舐着流血的嘴角。

On the pay channel, a man and a woman
在付费频道,一个男人和一个女人
Were trading hungry kisses and tearing off
正在交易饥渴的吻,撕扯
Each other’s clothes while I looked on
彼此的衣服,我关掉声音
With the sound off and the room dark
看着,黑暗的房间
Except for the screen where the color
只有屏幕亮着,里面的颜色
Had too much red in it, too much pink.
有太多的红,太多粉红。


添加译本