Old Couple查尔斯·西密克(Charles Simic)

老夫妇杨子 译


They’re waiting to be murdered,
他们正等着被屠杀
Or evicted. Soon
或驱逐。很快
They expect to have nothing to eat.
他们等着断炊。
In the meantime, they sit.
据我所知,他们从不出门。

A violent pain is coming, they think.
他们想,险恶的痛苦来了。
It will start in the heart
它将起自大脑,
And climb into the mouth.
然后扩散到内脏。
They’ll be carried off in stretchers, howling.
他们将哀嚎着,被担架抬走。

Tonight they watch the window
其间,他们从五楼自家的
Without exchanging a word.
窗户察看大街。
It has rained, and now it looks
下过雨了。好像
Like it’s going to snow a little.
还要下点儿雪。

I see him get up to lower the shades.
我看见他起床放下遮光帘。
If their window stays dark,
我知道,要是他们的窗户一直黑着,
I know his hand has reached hers
那是因为她打算开灯时,
Just as she was about to turn on the lights.
他把她的手按住了。


添加译本