Stone查尔斯·西密克(Charles Simic)

石头米绿意 译


Go inside a stone
到一块石头里去
That would be my way.
这将是我要走的路。
Let somebody else become a dove
让别人成为一只鸽子
Or gnash with a tiger's tooth.
或用老虎的牙咬。
I am happy to be a stone.
我很高兴成为一块石头。

From the outside the stone is a riddle:
从外面看石头是一个谜:
No one knows how to answer it.
没人知道如何回答。
Yet within, it must be cool and quiet
而内在,它一定沉着和安静
Even though a cow steps on it full weight,
即使奶牛以整个体重踩在上面,
Even though a child throws it in a river;
即使孩子把它扔到河里:
The stone sinks, slow, unperturbed
石头沉下去,缓慢而镇定地
To the river bottom
到达河底
Where the fishes come to knock on it
那里鱼儿游来敲击它
And listen.
和聆听。

I have seen sparks fly out
我曾经看到火花飞出
When two stones are rubbed,
当两块石头摩擦,
So perhaps it is not dark inside after all;
所以也许它的里面并不黑暗;
Perhaps there is a moon shining
也许有一个月亮
From somewhere, as though behind a hill—
在某处闪光,就好像在一座小山后——
Just enough light to make out
光线正好足够辨认
The strange writings, the star-charts
这篇奇怪的文字,它内部
On the inner walls.
墙上的星图。


添加译本