言词和平岛 译

Words西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath)


斧头
Axes
砍出年轮,
After whose stroke the wood rings,
和回音!
And the echoes!
回音外传
Echoes traveling
像四散的马匹。
Off from the center like horses.

汁液
The sap
涌流如泪,如那
Wells like tears, like the
水竭力
Water striving
重归平镜
To re-establish its mirror
于岩石之上
Over the rock

溅落旋转,
That drops and turns,
一个白颅骨,
A white skull,
为乱茵吞噬。
Eaten by weedy greens.
多年之后我
Years later I
在路上遭遇它们,
Encounter them on the road—-

言词枯竭无主,
Words dry and riderless,
马不停蹄。
The indefatigable hoof-taps.
While
自水泊之底,恒星
From the bottom of the pool, fixed stars
引导着生命。
Govern a life.


1963.2.1
1963.2.1
添加译本