诗言南方朔 译

词儿得一忘二 译


斧钺
斧头,
在挥向年轮之后
树木因其砍击而鸣响,
而回声!
且回声荡漾!
回声扬起
自树心荡开,
从中心恍若马群狂奔而出。
回声群马般四散。

树汁
液汁
喷涌如泪,如同
泉涌如泪,又像
水流奋勇着
潭水勉力
要再造自己的镜子
在落石处
在岩石之上
重展它的镜面。

而残株则成为
石块下落、翻滚,
一副白色的骷髅
一只白脑壳,
被野草的青绿吞噬。
被多草的绿水吞没。
多年后我
多年后,我
曾邂逅它于道路上
邂逅它们于路上——

诗言已涸并如无主野马
词儿,干枯而无人驾驭,
那恒在的蹄形斧钺伤痕
不疲不倦的蹄音。
与此同时
从水洼的池底,被安排好的星辰
恒定的星自那潭水深处
支配着整整的一生
宰制着人的一生。


1963.2.1
添加译本