Axes
斧头
After whose stroke the wood rings,
在对木的年轮的击砍之后,
And the echoes!
和着回声!
Echoes traveling
回声四散
Off from the center like horses.
离中点远去,有如马匹。
The sap
汁液
Wells like tears, like the
涌现如泪水,如
Water striving
清泉竭力冲出
To re-establish its mirror
去修复它的明镜
Over the rock
于石子之上
That drops and turns,
跌落,滚动,
A white skull,
一颗白颅骨,
Eaten by weedy greens.
为疯长的绿色所吞噬。
Years later I
数年以后,我
Encounter them on the road—-
在途中遭遇它们——
Words dry and riderless,
枯竭无主的词语,
The indefatigable hoof-taps.
不懈的马蹄
While
而此时
From the bottom of the pool, fixed stars
恒星们,正从池塘之底
Govern a life.
统辖着一种生活。