Words西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath)

词语阿九 译


Axes
斧头
After whose stroke the wood rings,
在它的劈砍中树木鸣响,
And the echoes!
带着回声!
Echoes traveling
回声自中心散开,
Off from the center like horses.
像一群马。

The sap
树液
Wells like tears, like the
涌出如同泪水,如同
Water striving
水挣扎着
To re-establish its mirror
重建它的镜面,
Over the rock
在石头上,

That drops and turns,
在下落并翻滚的石头上,
A white skull,
一颗白色的头颅,
Eaten by weedy greens.
被疯长的绿色吞噬。
Years later I
多少年后,我
Encounter them on the road—-
在路上遇到它们――

Words dry and riderless,
枯燥而无主的词语,
The indefatigable hoof-taps.
永不疲倦的铁蹄。
While
From the bottom of the pool, fixed stars
恒星自池水的底部
Govern a life.
主宰着一生。


1963.2.1
添加译本