La luce del crepuscolo si attenua:
暮光黯淡下来
Inquieti spiriti sia dolce la tenebra
不安的灵魂,不再爱恋的心!
Al cuore che non ama più!
于黑暗是甜美的。
Sorgenti sorgenti abbiam da ascoltare,
泉水、泉水,我们倾听
Sorgenti sorgenti che sanno
泉水、泉水知道
Sorgenti che sanno che spiriti stanno
泉水知道灵魂
Che spiriti stanno a ascoltare…
灵魂在倾听……
Ascolta: la luce del crepuscolo attenua
倾听:暮光的黯淡
Ed agli inquieti spiriti è dolce la tenebra:
不安的灵魂沉浸于甜美的黑暗:
Ascolta: ti ha vinto la Sorte:
倾听:命运击败你。
Ma per i cuori leggeri un’altra vita è alle porte:
但对那些轻盈的心,另一种生活就在门边:
Non c’è di dolcezza che possa uguagliare la Morte
没有什么比死亡更加甜美。
Più Più Più
还有,还有,还有
Intendi chi ancora ti culla:
你听到宠爱你的人:
Intendi la dolce fanciulla
你听到甜美的少女
Che dice all’orecchio: Più Più
在你耳边说:还有,还有
Ed ecco si leva e scompare
她这时起身,然后消失
Il vento: ecco torna dal mare
风:这时从海上回来
Ed ecco sentiamo ansimare
我们听到喘息。
Il cuore che ci amò di più!
我们看:风景、
Guardiamo: di già il paesaggio
树木和流水都已入夜
Degli alberi e l’acque è notturno
河流无声无息地流淌……
Il fiume va via taciturno…
扑通!妈妈,看上面那人!
Pùm! mamma quell’omo lassù!