调情唐小兵 译

Flirtation丽塔·达夫(Rita Dove)


其实,开始的时候
After all, there’s no need
没有必要
to say anything

说什么。一只橘子,去皮,
at first. An orange, peeled
分成四瓣,盛开着
and quartered, flares

就像威治伍德瓷盘上的一朵水仙
like a tulip on a wedgewood plate
什么都可能发生。
Anything can happen.

窗外的太阳
Outside the sun
已经卷起了她的挂毯
has rolled up her rugs

夜色在天空中
and night strewn salt
洒满了盐。我的心
across the sky. My heart

哼着一首曲子
is humming a tune
多少年都没有听过!
I haven’t heard in years!

宁静犹如清爽的果肉——
Quiet’s cool flesh—
先闻一下再吞食吧。
let’s sniff and eat it.

有不同的方法
There are ways
把此时此刻变作
to make of the moment

一个盆景花园
a topiary
而乐趣便在于
so the pleasure’s in

从中走过。
walking through.


添加译本