小女孩扯桌布佚名 译

Mała dziewczynka ściąga obrusWisława Szymborska


她来这世上已一年有余,
Od ponad roku jest się na tym świecie,
而这世上的东西还未被全部查清
a na tym świecie nie wszystko zbadane
并为人掌握。
i wzięte pod kontrolę.

此刻正接受检查的
Teraz w próbach są rzeczy,
是自己不会动的东西。
które same nie mogą się ruszać.

它们需有所借助,
Trzeba im w tym pomagać,
推,挪,
przesuwać, popychać,
移离原地而后重新放置。
brać z miejsca i przenosić.

不是所有东西都想动,例如衣柜、
Nie każde tego chcą, na przykład szafa,
碗橱、顽固的墙、饭桌。
kredens, nieustępliwe ściany, stół.

但执拗饭桌上的一块桌布
Ale już obrus na upartym stole
——只要很恰当地抓住边缘——
-jeżeli dobrze chwycony za brzegi-
就表现出要动的渴望。
objawia chęć do jazdy.

而桌布上的玻璃杯、盘子、 
A na obrusie szklanki, talerzyki,
奶盅、茶匙、碗 
dzbanuszek z mlekiem, łyżeczki, miseczka
热切地渴望晃动。
aż trzęsą się z ochoty.

这很有意思。在边缘摇颤时
Bardzo ciekawe, jaki ruch wybiorą,
它们会选择哪种运动形式:
kiedy się już zachwieją na krawędzi:
在天花板上漫步?
wędrówkę po suficie?
绕灯飞舞?
lot dokoła lampy?
跳到窗沿,再由窗沿跳到树上?
skok na parapet okna, a stamtąd na drzewo?

牛顿先生对此仍没有任何说法。
Pan Newton nie ma jeszcze nic do tego.
让他从天上俯瞰,挥动手臂吧。
Niech sobie patrzy z nieba i wymachuje rękami.

这个实验必须要完成。
Ta próba dokonana być musi.
定会完成。
I będzie.


添加译本