Wei Zhuang 搜索结果
登录
搜索
Wei Zhuang 搜索结果
共搜索到 104 条相关内容。
作者
Wei Zhuang
韦庄(836年-910年),字端己,京兆郡杜陵县(今陕西省西安市)人。晚唐至五代十国时期政治家、诗人、花间派词人,曾任前蜀同平章事。与花间派词人温庭筠合称“温韦”。
诗歌
Visions at 74
T
h
e
p
l
a
n
e
t
t
u
r
n
s
t
h
e
弗兰克·比达特
Linguistik
D
u
m
u
ß
t
m
i
t
d
e
m
O
b
s
t
希尔德·多敏
The Students
T
h
e
s
t
u
d
e
n
t
s
e
a
t
s
o
m
马克·哈利迪
How I Am
W
h
e
n
I
t
a
l
k
t
o
m
y
f
r
贾森·辛德
Fahrend in einem bequemen Wagen
F
a
h
r
e
n
d
i
n
e
i
n
e
m
b
e
q
贝尔托·布莱希特
Die Hand voller Stunde
D
i
e
H
a
n
d
v
o
l
l
e
r
S
t
u
n
保罗·策兰
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen
I
c
h
l
e
b
e
m
e
i
n
L
e
b
e
n
Rainer Maria
Walking on Tiptoe
L
o
n
g
a
g
o
w
e
q
u
i
t
l
i
f
泰德·库瑟
Die gestundete Zeit
E
s
k
o
m
m
e
n
h
ä
r
t
e
r
e
T
a
英格博格·巴赫曼
The Children
W
h
e
n
e
v
e
r
y
t
h
i
n
g
f
i
n
a
Joanna Klink
Zähle die Mandeln
Z
ä
h
l
e
d
i
e
M
a
n
d
e
l
n
保罗·策兰
I Took One Draught of Life
I
t
o
o
k
o
n
e
d
r
a
u
g
h
t
o
艾米莉·狄金森
Elegy for Pete
T
h
a
t
n
i
g
h
t
w
e
d
r
a
n
k
Bruce Weigl
Middle Class Blues
w
i
r
k
ö
n
n
e
n
n
i
c
h
t
k
l
a
汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格尔
On Wanting to Tell [ ] about a Girl Eating Fish Eyes
h
o
w
h
e
r
l
o
o
s
e
c
u
r
l
s
Mary Szybist
Erinnerung an die Marie A.
A
n
j
e
n
e
m
T
a
g
i
m
b
l
a
u
贝尔托·布莱希特
Kühl und hart
K
ü
h
l
u
n
d
h
a
r
t
i
s
t
d
e
Franz Kafka
Film Noir
H
e
w
a
s
t
o
o
e
x
c
i
t
e
d
t
阿拉姆·萨罗扬
Ernste stunde
W
e
r
j
e
t
z
t
w
e
i
n
t
i
r
g
e
里尔克
Cézanne at Aix
A
n
d
t
h
e
m
o
u
n
t
a
i
n
e
a
c
Charles Tomlinson
竹子开花祝祷词
让
我
们
每
五
十
年
开
一
次
花
卡伦·安-希·李
Broken
I
t
h
i
n
k
e
v
e
r
y
t
h
i
n
g
i
萨法尔
Der Aufbruch
I
c
h
b
e
f
a
h
l
m
e
i
n
P
f
e
r
弗朗茨·卡夫卡
SOMMER
I
m
S
o
m
m
e
r
i
ß
t
m
a
n
g
r
罗伯特·瓦尔泽
世界待完成
我
也
很
忙
啊
小
男
孩
西奥多·韦斯
一封来信
幸
福
的
生
活
乔
什
是
这
样
的
约书亚·维纳
Die Liebende
J
a
i
c
h
s
e
h
n
e
m
i
c
h
n
a
里尔克
Orges Wunschliste
V
o
n
d
e
n
F
r
e
u
d
e
n
d
i
e
贝尔托·布莱希特
Und als ich so lange, so lange gesäumt
U
n
d
a
l
s
i
c
h
Lyrisches Intermezzo
UNTERGÄNGE
M
i
t
W
i
l
d
h
o
n
i
g
内莉·萨克斯
Nachtgesang
O
g
i
b
v
o
m
w
e
i
c
h
e
n
P
f
Johann Wolfgang von Goethe,1804
Vorfrühling
E
s
l
ä
u
f
t
d
e
r
F
r
ü
h
l
i
n
胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔
An Den Knaben Elis
E
l
i
s
w
e
n
n
d
i
e
A
m
s
e
l
格奥尔格·特拉克尔
kleinstadtelegie
d
i
e
s
c
h
a
t
t
e
n
k
a
r
a
w
a
n
e
扬·瓦格纳
Stay Safe
T
h
e
d
o
g
o
u
t
s
i
d
e
w
o
n
t
Luther Hughes
Blinder Sommer
D
i
e
R
o
s
e
n
s
c
h
m
e
c
k
e
n
r
罗斯·奥斯兰德
时辰祈祷·贫穷与死亡(3.Mach mich zum W?chter deiner Weiten)
让
我
成
为
你
的
辽
远
的
守
望
者
里尔克(Rainer Maria Rilke)
时辰祈祷·贫穷与死亡(5.Da leben Menschen, wei?erblühte, blasse)
那
里
人
们
活
着
白
色
地
盛
开
苍
白
里尔克
悲哀
我
转
身
面
向
你
高
贵
的
牧
师
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
幸存者
我
二
十
四
岁
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
辫子
在
流
放
中
所
有
的
妇
女
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
1963年一个梦的记忆
我
梦
见
了
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
校样
死
亡
也
不
能
修
改
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
不要管我们
忘
掉
我
们
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
从占领下竖起的墓碑
我
们
的
墓
碑
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
恐惧
你
的
恐
惧
庞
大
塔丢茨·罗兹维克(Taduesz Rozeweicz)
Zimri
I
n
t
h
e
f
i
r
s
t
r
a
n
k
o
f
约翰·德莱顿
Storm
Y
o
u
c
r
a
s
h
o
v
e
r
t
h
e
t
希尔达·杜利特尔
Found Letter
W
h
a
t
m
a
k
e
s
f
o
r
a
h
a
p
约书亚·维纳
Prayer for a Bamboo-Flowering Famine
M
a
y
w
e
b
l
o
s
s
o
m
e
v
e
r
y
卡伦·安-希·李
盆景
好
看
是
无
心
的
边围
A World to Do
I
b
u
s
y
t
o
o
t
h
e
l
i
t
t
l
西奥多·韦斯
body without the “d”
t
h
e
b
o
y
w
a
k
e
s
u
p
贾斯蒂·阿米尔(JUSTICE AMEER)
House Stark
S
t
a
r
k
a
r
e
t
h
e
d
a
y
s
o
米亚·毛拉
向王维致敬
一
个
不
熟
悉
的
女
人
睡
在
床
上
杰克·吉尔伯特
我看见了两个最美的亚洲少年
如
果
你
说
美
是
一
种
人
们
看
着
它
而
不
向
它
伸
手
的
柏桦
汉诗英译(海外发表):城里卖簸箕的人
城
里
卖
簸
箕
的
人
听雨眠·郑伟
拯救
有
一
次
我
看
到
三
个
w
e
i
族
女
人
蹲
在
路
边
振森
SONG
T
h
e
w
e
i
g
h
t
o
f
t
h
e
w
o
艾伦·金斯伯格
After the Dinner Party
Y
o
u
t
w
o
s
i
t
a
t
t
h
e
t
罗伯特·潘·沃伦
The Afterglow Entering Again the Deep Woods
T
i
n
k
l
i
n
g
t
i
n
k
l
i
n
g
t
h
adieudusk
The White Cat Toqtamish
I
n
5
6
8
A
D
a
S
o
g
d
i
a
n
胡续冬
GRASSHOPPERS
W
a
l
k
i
n
g
W
a
l
k
i
n
g
a
l
o
n
胡续冬
Die Trichter
Z
w
e
i
T
r
i
c
h
t
e
r
w
a
n
d
e
l
克里斯蒂安·莫尔根斯泰恩
About Suffering
P
a
r
t
o
f
s
u
f
f
e
r
i
n
g
i
s
艾丽莎·加伯特
Landstreicherherberge
W
i
e
f
r
e
m
d
u
n
d
w
u
n
d
e
r
赫尔曼·黑塞
Als Belgien furchtbar war
A
l
s
e
s
d
a
r
u
m
g
i
n
g
e
t
米尔科·博内
Down by the Salley Gardens
D
o
w
n
b
y
t
h
e
S
a
l
l
e
y
G
威廉·巴特勒·叶芝
Grub First, Then Ethics
S
h
o
u
l
d
t
h
e
s
h
a
d
e
o
f
W·H·奥登
Rigorists
W
e
s
a
w
r
e
i
n
d
e
e
r
玛丽安·摩尔
The Pangolin
A
n
o
t
h
e
r
a
r
m
o
r
e
d
a
n
i
m
玛丽安·摩尔
CORONA
A
u
s
d
e
r
H
a
n
d
f
r
i
ß
t
d
保罗·策兰
Die Jahre von dir zu mir
W
i
e
d
e
r
w
e
l
l
t
s
i
c
h
d
e
保罗·策兰
AUGEN
A
U
G
E
N
保罗·策兰
Your Hand Full of Hours
Y
o
u
r
h
a
n
d
f
u
l
l
o
f
h
o
保罗·策兰
Espenbaum
E
s
p
e
n
b
a
u
m
d
e
i
n
L
a
u
b
保罗·策兰
Die Sonne
T
ä
g
l
i
c
h
k
o
m
m
t
d
i
e
g
e
格奥尔格·特拉克尔
Sommer
A
m
A
b
e
n
d
s
c
h
w
e
i
g
t
d
i
格奥尔格·特拉克尔
Die Ratten
I
n
H
o
f
s
c
h
e
i
n
t
w
e
i
ß
格奥尔格·特拉克尔
Untergang
Ü
b
e
r
d
e
n
w
e
i
ß
e
n
W
e
i
h
格奥尔格·特拉克尔
Die Raben
Ü
b
e
r
d
e
n
s
c
h
w
a
r
z
e
n
W
格奥尔格·特拉克尔
Menschheit
M
e
n
s
c
h
h
e
i
t
v
o
r
F
e
u
e
r
格奥尔格·特拉克尔
Siebengesang des Todes
B
l
ä
u
l
i
c
h
d
ä
m
m
e
r
t
d
e
r
格奥尔格·特拉克尔
Elis
1
格奥尔格·特拉克尔
Juggler
A
b
a
l
l
w
i
l
l
b
o
u
n
c
e
b
理查德·威尔伯
Puritans
S
i
d
l
i
n
g
u
p
o
n
t
h
e
r
i
v
理查德·威尔伯
For C
A
f
t
e
r
t
h
e
c
l
a
s
h
o
f
e
理查德·威尔伯
You May Turn Over and Begin..
T
h
i
s
s
h
i
n
i
n
g
s
t
a
r
o
f
西蒙·阿米蒂奇
Chainsaw versus the Pampas Grass
I
t
s
e
e
m
e
d
a
n
u
n
l
i
k
e
l
西蒙·阿米蒂奇
Zoom!
I
t
b
e
g
i
n
s
a
s
a
h
o
u
s
e
西蒙·阿米蒂奇
The Tyre
J
u
s
t
h
o
w
i
t
c
a
m
e
t
o
西蒙·阿米蒂奇
Riprap
L
a
y
d
o
w
n
t
h
e
s
e
w
o
r
d
s
加里·施奈德
YOU ARE MY REPEATED AILMENT AND SWEETNESS
Y
o
u
a
r
e
m
y
r
e
p
e
a
t
e
d
马雁
Vorgefühl
I
c
h
b
i
n
w
i
e
e
i
n
e
F
a
h
里尔克
OLD ROBOT
S
h
e
s
w
o
r
n
o
u
t
马雁
IM EI
W
i
r
l
e
b
e
n
i
m
E
i
君特·格拉斯
In Memoriam A. H. H. OBIIT MDCCCXXXIII: 25
I
k
n
o
w
t
h
a
t
t
h
i
s
w
a
s
丁尼生
饺子
一
碗
热
气
腾
腾
的
饺
子
今明
我用一只口罩来爱你
当
我
变
成
了
一
只
口
罩
今明
致想要爱我的人
你
在
发
烧
时
轻
易
就
做
了
个
决
定
今明
菩萨蛮
其
一
韦庄
宜君县比卜居不遂,留题王秀才别墅二首
本
期
同
此
卧
林
丘
榾
柮
炉
前
拥
布
裘
韦庄
送日本国僧敬龙归
扶
桑
已
在
渺
茫
中
家
在
扶
桑
东
更
东
韦庄