• Stefan Anton George 搜索结果
  • 登录

Stefan Anton George 搜索结果

共搜索到 145 条相关内容。

添加作者 Stefan Anton George添加诗作 Stefan Anton George

作者

  1. Stefan Anton George
    Stefan Anton George

    格奥尔格是德国19世纪末20世纪初“为艺术而艺术”文学潮流的主要代表。他反对1890年前后在德国兴起的自然主义,把法国的象征主义奉为创作的榜样。他的作品主要是诗歌,诗集有《颂歌》(1890)、《朝圣》(1891)、《阿尔加巴尔》(1892)、《心灵之年》(1897)、《第七枚戒指》(1907)、《新的帝国》(1928)等。他的诗追求形式美,他认为这是艺术真正价值之所在。他的诗有反理性反人道的倾向。

诗歌

  1. Love (III)Love bade me welcome乔治·赫伯特
  2. Lucy Gray, or Solitude  OFT I had heard of L威廉·华兹华斯
  3. An Hour AgoI looked in the empt乔治·麦克贝斯
  4. She Walks in BeautyShe walks in beauty 拜伦
  5. “RecuerdoInfantil” de Juan de MairenaMientras no suena un安东尼奥·马查多
  6. ¡Y esos niños en hilera...Y esos niños en hile安东尼奥·马查多
  7. 画像我的童年是记忆中塞维利亚的一个庭院安东尼奥·马查多
  8. 我不能把爱情推迟到下一个世纪我不能António Ramos Rosa
  9. 迷醉银白色火盆木炭凹陷阿尔托(Antonin Artaud)
  10. 树这棵树和它的颤栗阿尔托(Antonin Artaud)
  11. 夜飞机从阴沟里经过阿尔托(Antonin Artaud)
  12. 黑太阳的仪式而下面就像在苦涩的斜坡下阿尔托(Antonin Artaud)
  13. 向木乃伊乞灵这些骨头和皮肤的鼻孔阿尔托(Antonin Artaud)
  14. 声音玻璃声音玻璃里星体旋转阿尔托(Antonin Artaud)
  15. 街道性的街道热热闹闹阿尔托(Antonin Artaud)
  16. 无休止的爱这水的三角形它渴阿尔托(Antonin Artaud)
  17. 被捆绑的木乃伊摸索门这尸体上阿尔托(Antonin Artaud)
  18. 阴郁的诗人阴郁的诗人一只少女的乳房阿尔托(Antonin Artaud)
  19. 地平线热带的夏季挥舞着长矛安东尼奥·马查多
  20. 在苦味的土地上在苦味的土地上安东尼奥·马查多
  21. 荒原赤裸荒原赤裸安东尼奥·马查多
  22. 水车黄昏正在降临安东尼奥·马查多
  23. 致伟大的零一当存在创造出了无安东尼奥·马查多
  24. 养老院这是一所养老院外省的古旧养老院安东尼奥·马查多
  25. 雅典的少女雅典的少女啊在我们分别前拜伦
  26. Maid of Athens, Ere We PartMaid of Athens ere w拜伦
  27. 转折时机由一只我所珍爱的手塞弗里斯(George Seferis)
  28. 你慢慢说你在太阳面前慢慢地说着塞弗里斯(George Seferis)
  29. 拒绝在幽僻的海滩上塞弗里斯(George Seferis)
  30. 《神话与历史》(1)三年了我们热切地等候着报信者塞弗里斯(George Seferis)
  31. 《神话与历史》(4)如果灵瑰塞弗里斯(George Seferis)
  32. 《神话与历史》(5)我们不认识他们塞弗里斯(George Seferis)
  33. 《神话与历史》(8)它们在追求什么我们的灵魂塞弗里斯(George Seferis)
  34. 密林深处的梧桐树……睡眠象一棵树绿叶包住了你乔治·塞菲里斯
  35. 南风海连接着西面的山脉塞弗里斯(George Seferis)
  36. 决定忘记在那寂静的湖边停步吧过路人塞弗里斯(George Seferis)
  37. 阿西尼王整个上午我环绕着城堡观望塞弗里斯(George Seferis)
  38. 最末一站我关心过的月明之夜很少塞弗里斯(George Seferis)
  39. 海伦既然夜莺们不让你在普拉特雷斯安睡塞弗里斯(George Seferis)
  40. 光线随着岁月的流逝塞弗里斯(George Seferis)
  41. 河岸边的一位老人然而我们必须考虑我们要怎样前行塞弗里斯(George Seferis)
  42. GYMNOPAEDIA(1. 桑托林)弯下身来如果你能俯身弯曲到黑色的大海忘记塞弗里斯(George Seferis)
  43. GYMNOPAEDIA(2. 迈锡尼)把你的手给我把你的手给我把你的手给我塞弗里斯(George Seferis)
  44. 阿耳戈的英雄们心灵塞弗里斯(George Seferis)
  45. 转折瞬间你被一只塞弗里斯(George Seferis)
  46. 书法尼罗河画眉鸟号塞弗里斯(George Seferis)
  47. 风云突变欢乐转化詹姆斯·G·弗雷泽
  48. 返乡为了重温诺言詹姆斯·G·弗雷泽
  49. 黑夜赶在了午前悲声悄然静止詹姆斯·G·弗雷泽
  50. 缩短重聚的来日砍断欢乐詹姆斯·G·弗雷泽
  51. 题外话,关于“第一号,1948”今天我病了但不太弗兰克·奥哈拉
  52. The Naming of CatsThe Naming of Cats iT·S·艾略特
  53. SonnetThe late Gracie AlleAlice Notley
  54. AURORETheres a most gentle曹疏影
  55. YOU AND I WALK OPPOSITE SLOPES OF A HILLYou and I walk oppos曹疏影
  56. PINK BUTTERFLIESThat summer day sunl曹疏影
  57. A JOURNEYMountainsupstanding 曹疏影
  58. STORY IN A GARDENYoure gliding in the曹疏影
  59. Lucy GrayOft I had heard of L威廉·华兹华斯
  60. The Shadow of the MagnoliaThe shadow of the Ja埃乌杰尼奥·蒙塔莱
  61. On a letter unwrittenFor a swarming of da埃乌杰尼奥·蒙塔莱
  62. George MooreIn speaking of aspir玛丽安·摩尔
  63. ChicagoHog Butcher for the 卡尔·桑德堡
  64. To My Brother GeorgeMANY the wonders I t约翰·济慈
  65. The Weather Prayer of General George S. PattonAlmighty and most me詹姆斯·奥尼尔
  66. PraisesongAt the coffee shop y萨拉·勃朗宁
  67. Sudden FriendshipYesterday we walked 艾尔莎·吉格罗
  68. Pedra FilosofalEles não sabem que oAntónio Gedeão
  69. Não posso adiar o amorNão posso adiar o amAntónio Ramos Rosa
  70. Poema do alegre desesperoCompreendese que lá António Gedeão
  71. Amostra sem valorEu sei que o meu desAntónio Gedeão
  72. Gota de ÁguaEu quando choroAntónio Gedeão
  73. Dez réis de esperançaSe não fosse esta ceAntónio Gedeão
  74. Poema dum Funcionário CansadoA noite trocoume os António Ramos Rosa
  75. Este homem que pensouEste homem que pensoAntónio Ramos Rosa
  76. Teus OlhosQue lindos olhosJunqueira Freire
  77. Olhos VerdesEles verdes sãoGonçalves Dias
  78. O Dia 7 de Setembro, em ParisLonge do belo céu daGonçalves de Magalhães
  79. MarabáEu vivo sozinha ningGonçalves Dias
  80. IdealNão és tu quem eu amFagundes Varela
  81. Impressão digitalOs meus olhos são unAntónio Gedeão
  82. Eu Queria Ter e SerEu queria ter tipo uFerréz
  83. MorteHora de delírioJunqueira Freire
  84. A TempestadeQuem porfiar contigoGonçalves Dias
  85. I-Juca-PiramaMeu canto de morteGonçalves Dias
  86. CantaresTudo passa e tudo fiAntonio Machado
  87. Meu Anjo, EscutaLe mal dont jai soufGonçalves Dias
  88. A EscravidãoSe Deus é quem deixaTobias Barreto
  89. Leito de Folhas VerdesPor que tardas JatirGonçalves Dias
  90. Se Eu Morresse AmanhãSe eu morresse amanhÁlvares de Azevedo
  91. Viver é ir morrendo a beijar a luzViver é ir morrendo António Patrício
  92. É o poema de quem rasga os versosÉ o poema de quem raAntónio Patrício
  93. De que me rio eu?De que me rio eu Eu António Patrício
  94. Quanto terror latenteQuanto terror latentAntónio Castañeda
  95. MonangambaNaquela roça que nãoAntónio Jacinto
  96. Carta dum contratadoEu queria escreverteAntónio Jacinto
  97. Poema épicoO rapagão da camisolAntónio Gedeão
  98. Cântico do CalvárioÀ MEMÓRIA DE MEU FIL法贡德斯·瓦雷拉
  99. A Flor do MaracujáPelas rosas pelos líFagundes Varela
  100. O Canto do PiagaIGonçalves Dias
  101. Das WortWunder von Ferne ode斯蒂芬·格奥尔格
  102. 词语我把来自远方或梦中的神迹斯蒂芬·格奥尔格
  103. 海之歌当赤红的火球斯蒂芬·格奥尔格
  104. SeeliedWenn an der kimm in 斯蒂芬·格奥尔格
  105. 海之歌彤红的火球轻柔地斯蒂芬·格奥尔格
  106. Rein Wie Eine FlammeDu schlank und rein 斯蒂芬·格奥尔格
  107. 纯净如一束火焰你纯净纤细像一束火焰斯蒂芬·格奥尔格
  108. 朝露中……朝露中斯蒂芬·格奥尔格
  109. Im morgen-taunIm morgentaun斯蒂芬·格奥尔格
  110. 词语我把遥远的奇迹或梦想斯蒂芬·格奥尔格
  111. Komm in den totgesagten park und schauKomm in den totgesag斯蒂芬·格奥尔格
  112. 进来这据说已死的公园细看进来这据说已死的公园细看斯蒂芬·格奥尔格
  113. 词语我把远方或梦之奇迹斯蒂芬·格奥尔格
  114. 圣礼到河边去那里高高的芦苇斯蒂芬·格奥尔格
  115. 在公园里红宝石珍珠装饰喷泉潺潺斯蒂芬·格奥尔格
  116. 邀请我们离开围墙和灰尘斯蒂芬·格奥尔格
  117. 午后灼热的光射下来斯蒂芬·格奥尔格
  118. 一次相遇长长的阴影呼唤着缓缓的激情斯蒂芬·格奥尔格
  119. 你纤柔纯洁像一束火焰你纤柔纯洁像一束火焰斯蒂芬·格奥尔格
  120. UrlandschaftAus dunklen fichten 斯蒂芬·格奥尔格
  121. 原风景鹰从幽暗的云杉冲上碧空斯蒂芬·格奥尔格
  122. Der Herr der InselDie fischer überlief斯蒂芬·格奥尔格
  123. 岛主渔夫漂向南方斯蒂芬·格奥尔格
  124. 在画廊在这色彩的世界我决意斯蒂芬·格奥尔格
  125. 警醒疯狂欢呼的众人簇拥着你斯蒂芬·格奥尔格
  126. 言词欺诈言词欺诈言词逃逸斯蒂芬·格奥尔格
  127. 我们浴着银辉我们浴着银辉来回走动在斯蒂芬·格奥尔格
  128. 阵阵风暴阵阵风暴弛过荒芜的田野斯蒂芬·格奥尔格
  129. 你还想你还想在空荡荡的大地斯蒂芬·格奥尔格
  130. 面纱(之七)于是我丢弃它令人惊奇的是斯蒂芬·格奥尔格
  131. 挺进时辰已到唤醒斯蒂芬·格奥尔格
  132. 光我们感到悲哀当你离开我们斯蒂芬·格奥尔格
  133. 日子和作为持续而温暖的光令人在仲秋遥想春天我却觉察斯蒂芬·格奥尔格
  134. 圣灵节犹如我们在最幸福的日子满怀喜悦而痛苦的紧斯蒂芬·格奥尔格
  135. 最后一封信无爱你也能微笑而我只能恨你轻松的妩媚会满斯蒂芬·格奥尔格
  136. 死者若是一朝这种族洗净了耻辱斯蒂芬·格奥尔格
  137. 炉火已完全熄灭炉火已完全熄灭斯蒂芬·格奥尔格
  138. 你们走向的炉灶你们走向的炉灶斯蒂芬·格奥尔格
  139. 田野之友朝霞即将浮现有人看见斯蒂芬·格奥尔格
  140. 我的生命我的生命遭逢过可怕的时日斯蒂芬·格奥尔格
  141. 我知道我知道你走进我屋里斯蒂芬·格奥尔格
  142. 周年日噢妹妹提上灰陶水罐斯蒂芬·格奥尔格
  143. 请你给予我请你给予我宏大庄严的气息斯蒂芬·格奥尔格
  144. 言来自远方或梦境的奇迹斯蒂芬·格奥尔格