Miguel Asturias 搜索结果
登录
搜索
Miguel Asturias 搜索结果
共搜索到 68 条相关内容。
作者
Miguel Asturias
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯·罗萨莱斯,危地马拉小说家。他被视为拉丁美洲魔幻现实主义的开创者,在拉丁美洲乃至世界现代文学史上都占有重要地位。
诗歌
Hay ojos quemiran, hay ojos que sueñan
H
a
y
o
j
o
s
q
u
e
m
i
r
a
n
h
a
米盖尔·德·乌纳穆诺
It would be neat if with the New Year
F
o
r
M
i
g
u
e
l
JIMMY SANTIAGO BACA
基督湖畔
白
的
夜
晶
莹
透
澈
的
水
乌纳穆诺(Miguel de Unamuno)
卡斯蒂利亚
卡
斯
蒂
利
亚
的
大
地
你
把
我
升
起
乌纳穆诺(Miguel de Unamuno)
我要睁着双眼死去
我
要
睁
着
双
眼
死
去
乌纳穆诺(Miguel de Unamuno)
汗
在
海
里
水
找
到
了
它
渴
望
的
天
堂
而
汗
米格尔·埃尔南德斯
爱在我们之间升起
爱
在
我
们
之
间
升
起
米格尔·埃尔南德斯
一件开心的事
我
滑
了
一
跤
miguel
Sei um ninho
S
e
i
u
m
n
i
n
h
o
Miguel Torga
Súplica
A
g
o
r
a
q
u
e
o
s
i
l
ê
n
c
i
o
Miguel Torga
De tanto olhar o sol
D
e
t
a
n
t
o
o
l
h
a
r
o
s
o
l
Miguel Torga
A Terra
T
a
m
b
é
m
e
u
q
u
e
r
o
a
b
r
i
Miguel Torga
O mar já não era para mim suficiente
O
m
a
r
j
á
n
ã
o
e
r
a
p
a
r
João Miguel Fernandes Jorge
Vivemos sobre a terra
V
i
v
e
m
o
s
s
o
b
r
e
a
t
e
r
r
João Miguel Fernandes Jorge
Importa que não haja ilusões sobre este ponto
I
m
p
o
r
t
a
q
u
e
n
ã
o
h
a
j
a
João Miguel Fernandes Jorge
A vila
A
v
i
l
a
João Miguel Fernandes Jorge
Confiança
O
q
u
e
é
b
o
n
i
t
o
n
e
s
t
e
Miguel Torga
Sísifo
R
e
c
o
m
e
ç
a
Miguel Torga
Mãe
S
M
a
r
t
i
n
h
o
d
e
A
n
t
a
1
Miguel Torga
Segredo
S
e
i
u
m
n
i
n
h
o
Miguel Torga
Começo
M
a
g
o
e
i
o
s
p
é
s
n
o
c
h
ã
Miguel Torga
Quase um poema de amor
H
á
m
u
i
t
o
t
e
m
p
o
j
á
q
u
Miguel Torga
Prospecção
N
ã
o
s
ã
o
p
e
p
i
t
a
s
d
e
o
Miguel Torga
Ariane
A
r
i
a
n
e
é
u
m
n
a
v
i
o
Miguel Torga
Tacteio em vão a claridade
C
e
g
o
t
a
c
t
e
i
o
e
m
v
ã
o
Miguel Torga
Fábula da fábula
E
r
a
u
m
a
v
e
z
Miguel Torga
Castile
O
r
a
n
g
e
b
l
o
s
s
o
m
s
b
l
o
w
露易丝·格丽克
EN EL NOMBRE DE HOY
E
n
e
l
n
o
m
b
r
e
d
e
h
o
y
吉尔·德·别德马
Lullaby of the Onion
T
h
e
o
n
i
o
n
i
s
f
r
o
s
t
米格尔·埃尔南德斯
Love Ascended Between Us
L
o
v
e
a
s
c
e
n
d
e
d
b
e
t
w
e
e
米格尔·埃尔南德斯
ELEGY FOR RAMÓN SIÉ
I
w
a
n
t
t
o
b
e
t
h
e
g
r
i
米格尔·埃尔南德斯
Elegía
Y
o
q
u
i
e
r
o
s
e
r
l
l
o
r
a
n
米格尔·埃尔南德斯
Aceituneros
A
n
d
a
l
u
c
e
s
d
e
J
a
é
n
米格尔·埃尔南德斯
Nanas de la cebolla
L
a
c
e
b
o
l
l
a
e
s
e
s
c
a
r
c
米格尔·埃尔南德斯
Las cárceles
I
米格尔·埃尔南德斯
Niño yuntero
C
a
r
n
e
d
e
y
u
g
o
h
a
n
a
c
米格尔·埃尔南德斯
Para la libertad
P
a
r
a
l
a
l
i
b
e
r
t
a
d
s
a
n
米格尔·埃尔南德斯
Vientos del pueblo me llevan
V
i
e
n
t
o
s
d
e
l
p
u
e
b
l
o
m
米格尔·埃尔南德斯
Después del amor
N
o
p
u
d
i
m
o
s
s
e
r
L
a
t
i
米格尔·埃尔南德斯
El amor ascendía entre nosotros
E
l
a
m
o
r
a
s
c
e
n
d
í
a
e
n
t
米格尔·埃尔南德斯
EL SUDOR
E
n
e
l
m
a
r
h
a
l
l
a
e
l
a
米格尔·埃尔南德斯
人民的风卷带着我飘飞
人
民
的
风
卷
带
着
我
飘
飞
米格尔·埃尔南德斯
洋葱摇篮曲
洋
葱
是
霜
米格尔·埃尔南德斯
Elegy
F
r
i
e
n
d
o
f
m
y
s
o
u
l
I
米格尔·埃尔南德斯
Sepultura de la imaginación
U
n
a
l
b
a
ñ
i
l
q
u
e
r
í
a
N
o
米格尔·埃尔南德斯
Teruel
C
a
n
t
e
r
o
d
e
l
a
p
i
e
d
r
a
米格尔·埃尔南德斯
死去的父母
我
走
近
他
们
听
见
他
们
的
声
音
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
母亲
母
亲
我
祝
福
你
因
为
你
知
道
怎
样
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Es el caso de hablar
M
a
d
r
e
t
e
b
e
n
d
i
g
o
p
o
r
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Tecún-Umán
T
e
c
ú
n
U
m
á
n
e
l
d
e
l
a
s
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
El amor
A
h
s
u
a
v
e
a
f
á
n
c
a
b
a
l
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Guatemala
P
a
t
r
i
a
d
e
l
a
s
p
e
r
f
e
c
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Retrato de abuelos
R
e
c
u
e
r
d
o
q
u
e
e
n
l
o
s
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Autoquiromancia
L
e
o
e
n
l
a
p
a
l
m
a
d
e
m
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
¡Salve Guatemala!
S
a
l
v
e
G
u
a
t
e
m
a
l
a
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Ella lo dijo en un poema
V
a
p
a
s
a
n
d
o
e
s
t
a
p
e
n
a
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
她在一首诗中写道
这
悲
伤
正
在
逝
去
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Él lo dijo en un poema
Y
a
c
u
a
n
d
o
p
a
s
e
e
l
t
i
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
他在一首诗中写道
我
等
待
你
的
时
间
已
经
过
去
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Ulises
I
n
t
i
m
o
a
m
i
g
o
d
e
l
e
n
s
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Credo
C
r
e
d
o
e
n
l
a
L
i
b
e
r
t
a
d
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Letanías del desterrado
Y
t
ú
d
e
s
t
e
r
r
a
d
o
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Marimba tocada por indios
L
a
m
a
r
i
m
b
a
p
o
n
e
h
u
e
v
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
La luz corre desnuda por el río
L
a
l
u
z
c
o
r
r
e
d
e
s
n
u
d
a
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Habla el gran lengua
C
e
ñ
i
m
o
s
l
a
s
d
i
a
d
e
m
a
s
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Invierno
E
n
r
o
d
i
l
l
a
s
d
e
v
i
e
n
t
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯
Cerbatanero
M
u
c
h
a
s
v
e
c
e
s
v
o
l
v
i
ó
米格尔·安赫尔·阿斯图里亚斯