Ken Bolton 搜索结果
登录
搜索
Ken Bolton 搜索结果
共搜索到 102 条相关内容。
作者
Ken Bolton
contemporary Australian poet
诗歌
Ghost Crabs
A
t
n
i
g
h
t
f
a
l
l
a
s
t
h
e
特德·休斯
Invitation to Miss Marianne Moore
F
r
o
m
B
r
o
o
k
l
y
n
o
v
e
r
t
伊丽莎白·毕肖普
Geständnis
W
e
r
m
e
i
n
e
F
r
e
u
n
d
e
s
i
赫尔曼·黑塞
Puppet-Maker
I
n
h
i
s
f
e
a
r
o
f
s
o
l
i
t
马克·哈利迪
Especially when the October wind
E
s
p
e
c
i
a
l
l
y
w
h
e
n
t
h
e
狄兰·托马斯
Ratschlag zum Verzehr der Auster
E
s
g
e
n
ü
g
t
a
b
e
r
a
u
c
h
Joachim Sartorius
Finding A Long Grey Hair
I
s
c
r
u
b
t
h
e
l
o
n
g
f
l
o
简·肯庸
How I Am
W
h
e
n
I
t
a
l
k
t
o
m
y
f
r
贾森·辛德
A Speech at the Lost-and-Found
I
l
o
s
t
a
f
e
w
g
o
d
d
e
s
s
维斯拉瓦·辛波丝卡
Work Without Hope
A
L
L
N
a
t
u
r
e
s
e
e
m
s
a
t
柯勒律治
Mid-Term Break
I
s
a
t
a
l
l
m
o
r
n
i
n
g
i
n
谢默斯·希尼
Lucy Gray, or Solitude
O
F
T
I
h
a
d
h
e
a
r
d
o
f
L
威廉·华兹华斯
Die Hand voller Stunde
D
i
e
H
a
n
d
v
o
l
l
e
r
S
t
u
n
保罗·策兰
The Man Moves Earth
T
h
e
m
a
n
m
o
v
e
s
e
a
r
t
h
凯茜·宋
An Hour Ago
I
l
o
o
k
e
d
i
n
t
h
e
e
m
p
t
乔治·麦克贝斯
Absence
I
v
i
s
i
t
e
d
t
h
e
p
l
a
c
e
伊丽莎白·詹宁斯
ELDKLOTTER
U
n
d
e
r
d
e
d
y
s
t
r
a
m
å
n
a
托马斯·特朗斯特罗姆
If—
I
f
y
o
u
c
a
n
k
e
e
p
y
o
u
r
拉迪亚德·吉卜林
The Goose Fish
O
n
t
h
e
l
o
n
g
s
h
o
r
e
l
i
霍华德·奈莫洛夫
Little Exercise
T
h
i
n
k
o
f
t
h
e
s
t
o
r
m
r
伊丽莎白·毕肖普
Christmas, 1970
W
e
a
s
s
e
m
b
l
e
t
h
e
s
i
l
v
Sandra M. Castillo b.
An Ex-Judge at the Bar
B
a
r
t
e
n
d
e
r
m
a
k
e
i
t
s
t
马文·托尔森
Flowers from a New Love after the Divorce
C
u
t
b
a
c
k
t
h
e
s
t
e
m
s
a
Paisley Rekdal
Zähle die Mandeln
Z
ä
h
l
e
d
i
e
M
a
n
d
e
l
n
保罗·策兰
Hedgehog
I
t
s
l
e
g
w
a
s
n
o
t
b
r
o
k
Polly Clark
Elegy for Pete
T
h
a
t
n
i
g
h
t
w
e
d
r
a
n
k
Bruce Weigl
Five Bells
T
i
m
e
t
h
a
t
i
s
m
o
v
e
d
b
肯尼斯·斯莱塞
Sunday Night
M
a
k
e
u
s
e
o
f
t
h
e
t
h
i
n
雷蒙德·卡佛
Daffodils
T
h
e
d
a
y
t
h
e
w
a
r
a
g
a
i
艾丽西亚·奥斯特莱克
Dagen svalnar
I
伊迪特·索德格朗
Read Your Fate
A
w
o
r
l
d
s
d
i
s
a
p
p
e
a
r
i
n
查尔斯·西米克
Black Silk
I
s
e
e
m
y
s
e
l
f
f
a
r
o
f
f
戴勃拉·格莱格
After Filing for Divorce
Y
o
u
r
p
a
p
e
r
w
o
r
k
i
n
i
t
切尔西·拉斯伯恩
What Secrets We Keep
F
o
r
s
o
m
a
n
y
y
e
a
r
s
I
v
Shinji Moon
Tree At My Window
T
r
e
e
a
t
m
y
w
i
n
d
o
w
w
i
罗伯特·弗罗斯特
Was schlimm ist
W
e
n
n
m
a
n
k
e
i
n
E
n
g
l
i
s
戈特弗里德·贝恩
Das trunkene Lied
O
M
e
n
s
c
h
G
i
b
A
c
h
t
弗里德里希·尼采
New Song
A
s
s
w
e
e
t
n
e
s
s
f
l
o
w
s
t
DEVIN JOHNSTON
The Late Passenger
T
h
e
s
k
y
w
a
s
l
o
w
t
h
e
C·S·刘易斯
To the Man Who Shouted “I Like Pork Fried Rice” at Me on the Street
y
o
u
w
a
n
t
t
o
e
a
t
m
e
弗兰妮·蔡
Rapture
I
c
a
n
f
e
e
l
s
h
e
h
a
s
g
高尔韦·金耐尔
Corn Rigs are bonie
I
t
w
a
s
o
n
a
L
a
m
m
a
s
n
罗伯特·彭斯
GITANJALI 95
I
w
a
s
n
o
t
a
w
a
r
e
o
f
t
泰戈尔
Divorced Fathers and Pizza Crusts
T
h
e
c
o
n
n
e
c
t
i
o
n
b
e
t
w
e
马克·哈利迪
DIE ERSTE ELEGIE
S
c
h
l
i
e
ß
l
i
c
h
b
r
a
u
c
h
e
n
里尔克
Kühl und hart
K
ü
h
l
u
n
d
h
a
r
t
i
s
t
d
e
Franz Kafka
New Year’s Day
T
h
e
r
a
i
n
t
h
i
s
m
o
r
n
i
n
金·阿多尼齐奥
我想要你
T
h
e
g
u
i
l
t
y
u
n
d
e
r
t
a
k
e
鲍勃·迪伦 Bob Dylan
Broken
I
t
h
i
n
k
e
v
e
r
y
t
h
i
n
g
i
萨法尔
Der Aufbruch
I
c
h
b
e
f
a
h
l
m
e
i
n
P
f
e
r
弗朗茨·卡夫卡
Kõrges rohus suures rahus tillukene mees
K
õ
r
g
e
s
r
o
h
u
s
s
u
u
r
e
s
Juhan Viiding
SOMMER
I
m
S
o
m
m
e
r
i
ß
t
m
a
n
g
r
罗伯特·瓦尔泽
It would be neat if with the New Year
F
o
r
M
i
g
u
e
l
JIMMY SANTIAGO BACA
夏夜的大雨
田
野
中
的
草
成
片
倒
下
简·肯庸
深雪大地
雪
花
飘
落
越
积
越
深
肯尼斯·帕钦
The Road Not Taken
T
w
o
r
o
a
d
s
d
i
v
e
r
g
e
d
i
罗伯特·弗罗斯特
This World
I
t
a
p
p
e
a
r
s
t
h
a
t
i
t
w
切斯瓦夫·米沃什
Hälfte des Lebens
M
i
t
g
e
l
b
e
n
B
i
r
n
e
n
h
ä
荷尔德林
The Widening Sky
I
a
m
s
o
s
m
a
l
l
w
a
l
k
i
n
爱德华·赫尔希
A Thousand Pockets
I
d
o
n
t
w
a
n
t
t
o
b
u
r
s
t
Chris Anderson
When I come to be old
N
o
t
t
o
m
a
r
r
y
a
y
o
u
n
g
乔纳森·斯威夫特
我六岁的孩子拿走了我的手机
牧
师
大
人
对
不
起
约翰·肯尼(John Kenney)
Für Wolf Graf von Kalckreuth
D
o
c
h
d
i
e
s
i
s
t
k
l
e
i
n
l
里尔克
Sonnet 118
L
i
k
e
a
s
t
o
m
a
k
e
o
u
r
威廉·莎士比亚
An Den Knaben Elis
E
l
i
s
w
e
n
n
d
i
e
A
m
s
e
l
格奥尔格·特拉克尔
Quatrains from Rumi
1
鲁米
Over and Over Stitch
L
a
t
e
i
n
t
h
e
s
e
a
s
o
n
t
乔丽·格雷厄姆
kleinstadtelegie
d
i
e
s
c
h
a
t
t
e
n
k
a
r
a
w
a
n
e
扬·瓦格纳
The Red Wheelbarrow
s
o
m
u
c
h
d
e
p
e
n
d
s
威廉·卡洛斯·威廉斯
Red
I
f
u
c
k
i
n
g
d
e
p
e
n
d
e
d
o
玛丽·吕弗尔
Stay Safe
T
h
e
d
o
g
o
u
t
s
i
d
e
w
o
n
t
Luther Hughes
Blinder Sommer
D
i
e
R
o
s
e
n
s
c
h
m
e
c
k
e
n
r
罗斯·奥斯兰德
Palais des Arts
L
o
v
e
l
o
n
g
d
o
r
m
a
n
t
s
h
露易丝·格丽克
Maid of Athens, Ere We Part
M
a
i
d
o
f
A
t
h
e
n
s
e
r
e
w
拜伦
The House Was Quiet and The World Was Calm
T
h
e
h
o
u
s
e
w
a
s
q
u
i
e
t
华莱士·史蒂文斯
Storm
Y
o
u
c
r
a
s
h
o
v
e
r
t
h
e
t
希尔达·杜利特尔
Let Zeus Record(VII)
N
o
n
e
w
a
t
c
h
e
d
w
i
t
h
m
e
希尔达·杜利特尔
EROS
I
h
a
d
d
r
a
w
n
m
y
c
h
a
i
r
露易丝·格丽克
发现一根长长的灰发
我
擦
洗
着
厨
房
的
简·肯庸
求爱者
我
们
背
靠
背
躺
着
窗
帘
简·肯庸
洗
整
个
一
天
挂
在
绳
上
的
毯
子
简·肯庸
二月:心念花朵
此
时
风
蹂
躏
着
田
野
简·肯庸
黄昏:割草后
是
啊
干
草
堆
投
下
简·肯庸
它匆匆地进来,匆匆说
我
是
压
在
书
里
的
那
朵
花
简·肯庸
近水的人影
受
到
指
责
后
她
转
身
简·肯庸
黄昏的池塘
一
只
苍
蝇
划
伤
了
水
面
但
这
伤
口
简·肯庸
让夜晚来临
让
向
晚
时
分
的
光
线
简·肯庸
冰融
至
少
在
昨
天
冰
还
占
着
简·肯庸
离家在外的圣诞
她
的
病
把
我
带
到
了
康
涅
狄
克
简·肯庸
蓝色的碗
像
原
始
人
一
样
我
们
把
猫
简·肯庸
黄昏里的牡丹
白
牡
丹
沿
着
门
廊
盛
开
简·肯庸
饼干
狗
舔
净
了
它
的
碗
简·肯庸
另一个样
我
靠
两
只
强
壮
的
腿
简·肯庸
幸福
幸
福
的
原
由
无
法
解
释
简·肯庸
衬衣
衬
衣
抚
摸
着
他
的
脖
子
简·肯庸
夕阳
为
什
么
这
落
日
余
晖
简·肯庸
衬衫
衬
衫
触
摸
他
的
脖
子
简·肯庸
发现一根灰白的长发
我
在
厨
房
擦
着
简·肯庸
来自彼岸的便条
我
剥
夺
了
自
己
的
绝
望
简·肯庸
从异途出发
在
令
人
迷
狂
的
月
色
宫泽贤治
咖啡
我
钟
情
咖
啡
有
很
多
原
因
Ken Bolton