• Edna Sent Vinsent Milej 搜索结果
  • 登录

Edna Sent Vinsent Milej 搜索结果

共搜索到 135 条相关内容。

添加作者 Edna Sent Vinsent Milej添加诗作 Edna Sent Vinsent Milej

作者

  1. Edna Sent Vinsent Milej
    Edna Sent Vinsent Milej

    埃德娜·圣·文森特·米莱(美国诗人和剧作家,1892年2月22日出生,美国缅因州洛克兰德市——1950年10月19日在纽约奥斯特利茨逝世),是一位受欢迎的诗人,以其放荡不羁(非传统)的生活方式而闻名。她也是一个剧作家和演员。她生活在1892年2月22日至1950年10月19日。她有时以南希·博伊德、E·文森特·米莱或埃德娜·圣米莱的名义出版。她的诗歌形式传统,内容大胆,反映了她直率地处理女性的性和

诗歌

  1. Les feuilles mortesSimone allons au boi雷·德·古尔蒙
  2. CABALLERO DE OTOÑOViene se sienta entr何塞·耶罗
  3. The StudentsThe students eat som马克·哈利迪
  4. Après le balJai peutêtre mis au 皮埃尔·勒韦迪
  5. La terre est bleue comme une orange...La terre est bleue c保尔·艾吕雅
  6. What Would I Do Without This Worldwhat would I do with萨缪尔·贝克特
  7. Poema De Los DonesNadie rebaje a lágri博尔赫斯
  8. Les Yeux d'ElsaTes yeux sont si pro路易·阿拉贡
  9. Parca-VillaggioA lungo si parlò di 马里奥·卢齐
  10. EL SURDesde uno de tus pat博尔赫斯
  11. Prière Entre La Nuit Et Le JourA lheure vague où le菲利普·雅各泰
  12. Alma ausenteNo te conoce el toro费德里科·加西亚·洛尔迦
  13. 第一颗无花果我的蜡烛从两头烧起埃德娜·圣·文森特·米莱
  14. First FigMy candle burns at b埃德娜·圣·文森特·米莱
  15. LE PONT MIRABEAUSous le pont Mirabea纪尧姆·阿波利奈尔
  16. TO CELIADRINK to me only wit本·琼森
  17. à Celle qui est trop gaieTa tête ton geste to夏尔·波德莱尔
  18. September 1815WHILE not a leaf see威廉·华兹华斯
  19. The ChildrenWhen everything finaJoanna Klink
  20. EL ÁNGEL GUARDIÁNEs verdad no es un c加夫列拉·米斯特拉尔
  21. La Figlia Che PiangeStand on the highestT·S·艾略特
  22. L'éternitéElle est retrouvée阿蒂尔·兰波
  23. Les semblablesJe change didée保尔·艾吕雅
  24. L'INFINITOSempre caro mi fu qu贾科莫·莱奥帕尔迪
  25. PIANIE KOGUTÓWPianie kogutów na zmJanusz Szuber
  26. O Guardador de RebanhosLi hoje quase duas p费尔南多·佩索阿
  27. El Que BuscóSalí a encontrar lo 巴勃罗·聂鲁达
  28. PokójPokój w którym pracu亚当·扎加耶夫斯基
  29. MementoI give a piece quiteLily Cao
  30. UN DÍAAndas por esos mundo阿方斯娜·斯托尔妮
  31. Aprendamos o ritoPõe na mesa a toalha若泽·萨拉马戈
  32. Il canto della tenebra,La luce del crepusco迪诺·坎帕纳
  33. Dear One Absent This Long WhileIt has been so wet s丽莎·奥尔斯坦
  34. SEGREDOEsta noite morri mui费平乐
  35. Romance del Veneno de MorianaMadrugaba don Alonsopor autor anónimo
  36. Cézanne at AixAnd the mountain eacCharles Tomlinson
  37. “我想我马上应该曾经爱过你了”我想我马上应该曾经爱过你了埃德娜·圣·文森特·米莱
  38. L’INFINITOSempre caro mi fu qu
  39. WiolonczelaNiechętni jej mówią 亚当·扎加耶夫斯基
  40. Finishing ItI cant configure西蒙·阿米蒂奇
  41. When I come to be oldNot to marry a young乔纳森·斯威夫特
  42. Niuna sconsolataNiuna sconsolata乔万尼·薄伽丘
  43. Ma davvero così vile il sesso della donna?EDIPO Ma davvero cos切萨雷·帕韦泽
  44. I do not love Thee I do not love thee n卡罗琳·诺顿
  45. SURVIVOR'S GUILTSurvivors guilt sounJerney
  46. Cien sonetos de amor - Soneto XCPensé morir sentí de巴勃罗·聂鲁达
  47. Delicate in a WayIf this moment I acc粒粒周
  48. PowrotyWrócił Nic nie powie辛波斯卡(Wislawa Szymborska)
  49. 给 M.L.罗森萨(Rosenthal)的覆信尽管天空见到各种飞翔的奇迹郑敏
  50. In me, past, present, future meetIn me past present f西格里夫·萨松
  51. A tua voz fala amorosaA tua voz fala amoro费尔南多·佩索阿
  52. Sur l’Air de ‘l’Envie Éternelle’Les monts du nord so林逋
  53. My BoyfriendHis Exterior卡密尔·格思利
  54. RomanI阿蒂尔·兰波
  55. “I think I should have loved you presently”I think I should hav埃德娜·圣·文森特·米莱
  56. Jerusalem SonnetsYesterday I planted 詹姆斯·凱爾·巴克斯特
  57. 炭化的橡树一个运货马车夫的战利品谢默斯·希尼
  58. An Early MartyrRather than permit h威廉·卡洛斯·威廉斯
  59. J'ai tant rêvé de toiJai tant rêvé de toi罗伯特·德斯诺斯
  60. She Was a Phantom of DelightShe was a phantom of威廉·华兹华斯
  61. The Whitsun WeddingsThat Whitsun I was l菲利普·拉金
  62. After the Dinner PartyYou two sit at the t罗伯特·潘·沃伦
  63. When once the twilight locks no longerWhen once the twilig狄兰·托马斯
  64. The Afterglow Entering Again the Deep WoodsTinkling tinkling thadieudusk
  65. Heavy Summer RainThe grasses in the f简·肯庸
  66. Amor é um fogo que arde sem se verAmor é um fogo que a路易斯·德·卡蒙斯
  67. Into BattlePoint us to peace an穆旦
  68. La nostalgia es un pájaro que enciende su rumor en la nocheEn una ciudad de pro胡安·卡洛斯·梅斯特雷
  69. Shut Out That MoonClose up the casemen托马斯·哈代
  70. Os Vazios do Homem1若昂·卡布拉尔·德·梅洛·内托
  71. A Walk After DarkA cloudless night liW·H·奥登
  72. REVERENTIAL COMPARISONand a little before 扬尼斯·里索斯
  73. PoetryI too dislike it the玛丽安·摩尔
  74. The Fishwade玛丽安·摩尔
  75. An Egyptian Pulled Glass Bottle in the Shape of a FishHere we have thirst玛丽安·摩尔
  76. George MooreIn speaking of aspir玛丽安·摩尔
  77. Black EarthOpenly yes玛丽安·摩尔
  78. An Octopusof ice Deceptively r玛丽安·摩尔
  79. MarriageThis institution玛丽安·摩尔
  80. To Jane: The RecollectionI雪莱
  81. Lines written in the Bay of LericiShe left me at the s雪莱
  82. To A Woman Passer-ByI have once seen pas格奥尔格·特拉克尔
  83. Decoration DaySleep comrades sleep亨利·沃兹沃思·朗费罗
  84. A Psalm of LifeTell me not in mourn亨利·沃兹沃思·朗费罗
  85. JugglerA ball will bounce b理查德·威尔伯
  86. Looking into HistoryFive soldiers fixed 理查德·威尔伯
  87. Matthew Viii,28 FfRabbi we Gadarenes理查德·威尔伯
  88. ShameIt is a cramped litt理查德·威尔伯
  89. WINGED AND ACID DARKA sentence with dapp罗伯特·哈斯
  90. Ode on IndolenceI约翰·济慈
  91. To a Friend who Sent Me Some RosesAs late I rambled in约翰·济慈
  92. The Golden ToddyWe hunted swept the 西蒙·阿米蒂奇
  93. The JayI was pegging out yo西蒙·阿米蒂奇
  94. AutumnNovember the 1st Gol查尔斯·赖特
  95. AbsurdDacă miaș fi legat v马林·索列斯库
  96. "Quando eu não te tinha"Quando eu não te tin费尔南多·佩索阿
  97. VIIIO pastor amoroso per费尔南多·佩索阿
  98. VIIIThe amorous shepherd费尔南多·佩索阿
  99. Tanto gentile e tanto onesta pareTanto gentile e tant但丁
  100. THE VAGABOND SONGLast night I trekked黄照静
  101. “我的唇亲吻过什么唇,在哪儿,为什么”我的唇亲吻过什么唇在哪儿为什么埃德娜·圣·文森特·米莱
  102. 挽歌孩子们听我说埃德娜·圣·文森特·米莱
  103. 挽歌当你在黄泉之下长眠了埃德娜·圣·文森特·米莱
  104. ELEGY BEFORE DEATHThere will be rose a埃德娜·圣·文森特·米莱
  105. LAMENTListen children埃德娜·圣·文森特·米莱
  106. 爱情不是全部爱情不是全部不是肉不是酒埃德娜·圣·文森特·米莱
  107. Love Is Not AllLove is not all it i埃德娜·圣·文森特·米莱
  108. 新生从我站立的地方远望目所能及埃德娜·圣·文森特·米莱
  109. 短暂之时房间中充满了你的身影当我走进来埃德娜·圣·文森特·米莱
  110. 自杀诅咒这生活我再也无法忍受埃德娜·圣·文森特·米莱
  111. 上帝的世间噢世界如何才能与你更为亲近埃德娜·圣·文森特·米莱
  112. 午后在小山丘我将是世上最欢喜的人埃德娜·圣·文森特·米莱
  113. 忧伤忧伤像连绵的雨滴埃德娜·圣·文森特·米莱
  114. 园中精灵我曾认识一位小精灵埃德娜·圣·文森特·米莱
  115. 忧伤之亲忧伤是不是我的亲戚埃德娜·圣·文森特·米莱
  116. 梦境亲爱的假如我哭泣请不要伤心埃德娜·圣·文森特·米莱
  117. 冷淡我说迟缓的爱噢你来临得如此缓慢埃德娜·圣·文森特·米莱
  118. 女巫妻她并非粉嫩或娇弱埃德娜·圣·文森特·米莱
  119. 生活之烬当爱离去后日子变得如此相似埃德娜·圣·文森特·米莱
  120. 殓衣死亡我说我的心臣服于你埃德娜·圣·文森特·米莱
  121. 小酒馆我想在高高的山巅下埃德娜·圣·文森特·米莱
  122. 凋零之歌·玫瑰枝上最初的花朵玫瑰枝上最初的花朵埃德娜·圣·文森特·米莱
  123. 荒芜我曾播下憎恨的种子埃德娜·圣·文森特·米莱
  124. 蓝胡子这扇门你不该打开却推动了埃德娜·圣·文森特·米莱
  125. 岁月老去我无法再记得什么埃德娜·圣·文森特·米莱
  126. 凋零之歌·让小鸟儿歌唱让小鸟儿歌唱埃德娜·圣·文森特·米莱
  127. 凋零之歌·盛开的山茱萸生长在树下盛开的山茱萸生长在树下埃德娜·圣·文森特·米莱
  128. 十四行诗·你并不比丁香更为动人你并不比丁香更为动人不埃德娜·圣·文森特·米莱
  129. 十四行诗·时光并不能带来疗愈时光并不能带来疗愈人们都在说谎埃德娜·圣·文森特·米莱
  130. 十四行诗·留心春日里潮湿的泥土留心春日里潮湿的泥土埃德娜·圣·文森特·米莱
  131. 十四行诗·并非只在出生之地的这间斗室并非只在出生之地的这间斗室埃德娜·圣·文森特·米莱
  132. 十四行诗·如果能以一种更为寻常的方式去接受如果能以一种更为寻常的方式去接受埃德娜·圣·文森特·米莱
  133. SpringTo what purpose Apri埃德娜·圣·文森特·米莱
  134. 春天到底为了什么四月你要再次光临埃德娜·圣·文森特·米莱