Ив Бонфоа 搜索结果
登录
搜索
Ив Бонфоа 搜索结果
共搜索到 45 条相关内容。
作者
Ив Бонфоа
French poet and essayist, translator
诗歌
Игнатьевский лес
П
о
с
л
е
д
н
и
х
л
и
с
т
ь
е
в
ж
а
阿尔谢尼·塔尔科夫斯基
Silentium!
М
о
л
ч
и
с
к
р
ы
в
а
й
с
я
и
т
а
费多尔·伊凡诺维奇·丘特切夫
ИСКУССТВО ПОЭЗИИ
Я
ж
и
л
в
д
е
р
е
в
н
е
格列勃·舒尔比亚科夫
У птицы есть гнездо...
У
п
т
и
ц
ы
е
с
т
ь
г
н
е
з
д
о
伊凡·蒲宁
Весенние мысли
С
н
о
в
а
п
т
и
ц
ы
л
е
т
я
т
и
з
阿法纳西·费特
Чукни пред да влезеш
Б
и
д
и
с
е
к
о
г
а
ш
в
н
и
м
а
т
е
尼科琳娜·安德娃-沙波娃
Ајде да му избегаме на времето
А
ј
д
е
д
а
м
у
и
з
б
е
г
а
м
е
尼科琳娜·安德娃-沙波娃
Хорошо!
Н
е
б
о
с
в
о
д
马雅可夫斯基
Моя Москва
П
я
т
е
р
о
м
о
л
о
д
ы
х
ч
е
ч
е
н
叶列娜·法恩艾洛娃
Как долог праздник новогодний
К
а
к
д
о
л
о
г
п
р
а
з
д
н
и
к
н
阿赫玛托娃
КАЖДОДНЕВНАЯ МОЛИТВА
К
а
ж
д
о
е
у
т
р
о
и
з
и
н
т
е
р
特奥多奇娅·扎里芙娜
Внимая ужасам войны...
В
н
и
м
а
я
у
ж
а
с
а
м
в
о
й
н
ы
尼古拉·阿列克谢耶维奇·涅克拉索夫
Внимая ужасам войны...
В
н
и
м
а
я
у
ж
а
с
а
м
в
о
й
н
ы
尼古拉·阿列克谢耶维奇·涅克拉索夫
Лунная ночь
Б
у
д
е
т
л
у
н
а
马雅可夫斯基
Сходитись і говорити
С
х
о
д
и
т
и
с
ь
і
г
о
в
о
р
и
т
и
塞尔希·扎丹
Кавказ (фрагменти)
І
в
а
м
с
л
а
в
а
с
и
н
і
г
о
р
塔拉斯·舍甫琴科
Будем как Солнце…
Б
у
д
е
м
к
а
к
С
о
л
н
ц
е
З
а
б
康斯坦丁·巴尔蒙特
Музыка
М
ы
с
л
ы
ш
и
м
в
о
з
д
у
ш
н
о
е
康斯坦丁·巴尔蒙特
Облачная лестница
Е
с
л
и
х
о
ч
е
ш
ь
в
к
р
а
й
в
康斯坦丁·巴尔蒙特
Февраль
Ф
е
в
р
а
л
ь
Д
о
с
т
а
т
ь
ч
е
р
н
帕斯捷尔纳克
Памяти демона
П
р
и
х
о
д
и
л
п
о
н
о
ч
а
м
帕斯捷尔纳克
Сказка о познании
М
н
е
к
а
ж
е
т
с
я
п
о
р
о
й
в
科尔扎诺夫斯基
Самоусовершенствование
Л
ю
б
о
в
ь
п
р
о
п
е
л
а
п
е
с
е
н
科尔扎诺夫斯基
Предчувствие
С
к
о
р
о
у
с
л
ы
ш
у
т
е
б
я
Ч
ё
科尔扎诺夫斯基
Охватила голову и стою
О
х
в
а
т
и
л
а
г
о
л
о
в
у
и
с
т
茨维塔耶娃
Хорошо, что нет Царя...
Х
о
р
о
ш
о
ч
т
о
н
е
т
Ц
а
р
я
格奥尔吉·伊万诺夫
Поэзия—часто кишками наружу...
П
о
э
з
и
я
ч
а
с
т
о
к
и
ш
к
а
м
и
阿尔乔姆·卡马尔金
К тебе, имеющему быть рожденным
К
т
е
б
е
и
м
е
ю
щ
е
м
у
б
ы
т
ь
茨维塔耶娃
Как я страшусь и сборища людского
К
а
к
я
с
т
р
а
ш
у
с
ь
и
с
б
о
伊琳娜·赫罗洛娃
Я умею любить
Я
у
м
е
ю
л
ю
б
и
т
ь
阿赫玛托娃
Я умею любить
Я
у
м
е
ю
л
ю
б
и
т
ь
安娜·阿赫玛托娃
МАЛЕНЬКАЯ АТОМНАЯ БОМБА
П
р
о
с
т
о
д
а
й
м
н
е
м
а
л
е
н
查理·布考斯基
Когда мозаик никнут травы…
К
о
г
д
а
м
о
з
а
и
к
н
и
к
н
у
т
曼德尔施塔姆
Из омута злого и вязкого...
И
з
о
м
у
т
а
з
л
о
г
о
и
в
я
з
曼德尔施塔姆
В огромном омуте прозрачно и темно…
В
о
г
р
о
м
н
о
м
о
м
у
т
е
п
р
о
曼德尔施塔姆
Если жизнь тебя обманет
Е
с
л
и
ж
и
з
н
ь
т
е
б
я
о
б
м
а
普希金
雪
她
来
自
比
道
路
更
遥
远
的
地
方
伊夫·博纳富瓦
一块石头
一
种
神
秘
的
匆
忙
呼
唤
着
我
们
伊夫·博纳富瓦
走近炉火旁
我
走
近
炉
火
旁
大
厅
空
空
荡
荡
伊夫·博纳富瓦
香桃木
有
时
候
我
知
道
你
是
土
地
在
你
的
伊夫·博纳富瓦
水云
漂
过
河
床
拂
过
轩
窗
飞
过
幽
谷
舒
卷
长
天
伊夫·博纳富瓦
深沉的光
深
沉
的
光
需
要
从
车
轮
轧
着
的
伊夫·博纳富瓦
总是同一种声音
我
仿
佛
是
你
揉
碎
的
面
包
伊夫·博纳富瓦
夏夜
今
夜
仿
佛
伊夫·博纳富瓦