向埃兹拉·庞德致敬


经过圣塞巴斯提诺,经过
奥戈尼桑迪和圣特罗瓦索,往下
走到浮码头,再往左
穿过双层桥楼,向
右转,半掩藏的
旧海关在春日的太阳下燃烧:
你就是这样到来。

这是庞德居住的街道,
一条死胡同
角落阴冷潮湿,散落着碎石,
海水在这附近
聚集,鸥鸟大声鸣叫;
他在这里等待,静止着,默然无语,
细查着血液冰冷的情感。

他人已经为我引路,
他们在睡眠中消失,他们的床
没有铺,床单依然潮湿
一些东西将它们分离
癌症或肺病,年龄
增长的破坏,自杀
迟钝的恭维……

而他幸免于难,
或拒绝跟随,现在
他走在日光缓慢的闪光之中,
或坐在他沉闷的房间里,
疑惑着是哪里出了问题,
他倾向于一个暗号,翅膀
低低的沙沙声,飞溅着的桨。

今天是宣誓变成预言的
那些日子当中的一天:
空气明晰而潮湿,
仿佛充满未予回应的祈祷;
黄昏,开始将它
乌黑的手指滑向树木
而你,庞德,

在错误的生活中经受浪潮的击打,
你摆脱环礁湖(风
在岸上吹着,并不断增强),潮汐退去……
这是你的胎膜和腐蚀剂,
这是你的衣服,
无情的光之父
再次升起,成为全部。


作者
查尔斯·赖特

译者
桑婪

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论