N . N .的哀歌


告诉我,是否对你过于遥远。 
你已越过波罗第海细小的波浪 
越过丹麦的田野,越过一片山毛榉树林 
你转向了大洋,在那,就快到了 
拉布拉多,它在这个季节一片白色。 
假如梦想着一座孤岛的你, 
害怕城市和沿着高速公路闪亮的灯光 
你有一条小路,直接通向旷野 
越过深蓝、融化的河水,有着鹿和北美驯鹿的印迹直至山脉和废弃的金矿。 
萨克拉曼多河会引导你 
在长满多刺橡树的山间、 
然后只是一小片按树,你会找到我。 

真的,当熊果树开着繁花, 
海湾在春天的早晨变得清晰, 
我不由自主想到了两湖之间的那所房子 
想到在立陶宛天空下收起的网。 
你常常丢失衣服的浴房 
永远变成了一块抽象的水晶。 
蜜一样的黑暗在那里,靠近走廊, 
还有一只可笑的年幼猫头鹰,和皮革的气味。 

人怎能生活在那个时代,我真的无法说。 
时尚和衣服的时隐时现。模糊 
而不自信,趋向着一个结局。 
这有什么,我们渴望着在自身中的事物? 
炽热年代的知识烤焦了铁厂站着的马, 
市场里面的小圆柱, 
木制楼梯和弗莱吉尔图妈妈的假发。 

我们学到了很多,这你很清楚: 
就这样,渐渐地,那些不能带走的 
被带走了。人们,乡村。 
心还没有死,有人认为它应当死去。 
我们微笑,有茶和面包在桌上。 
只是悔恨没有去爱 
萨克森豪森,可怜的骨灰, 
以超越人类力量的绝对的爱。 

你习惯了新鲜、潮湿的冬天, 
去一所别墅,德国主人的血 
已被从墙上洗去,他不再回来。 
我也接受了只是可能的一切,城市和乡村。 
在腐烂的桤木叶子上, 
人是不能两次踏进同一个湖 
阻挡着一线狭窄阳光的。 

罪行,你的和我的?不是大罪。 
秘密,你的和我的?不是大秘密。 

别在他们用头巾围住下领时,把小十字架放在手指间, 
附近一只狗在叫,第一颗星燃烧着。 

不,这不可能,因为太远 
你不能在白天或夜里看望我。 
一年又一年它在我们中生长,直到扎下了根, 
我像你一样理解它:冷漠。 

伯克利。1963 
① 萨克森来森,德国主要的纳粹集中营之一,位于柏林西北奥拉宁堡以北三千米的萨克森豪森附近。


作者
切斯瓦夫·米沃什

译者
张曙光

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论