我的时代暂时的诗


希伯来作品和阿拉伯作品从东方传到西方,
拉丁作品,从西方传到东方。
语言像猫:
你不可以乱抚它们的毛。
云彩腾自大海,热风吹自沙漠,
树在风里弯曲,
石头从四面被吹飞起来,
又被刮入八方。他们抛掷石头,
抛掷这片土地,一个朝另一个,
但这土地总是回落至这土地。
他们抛掷这片土地,想要摆脱它。
它的石头,它的土壤,但你不可能摆脱它。
他们抛掷石头,将石头抛向我,
在1936,1938,1948,1988,
闪米特人抛向闪米特人,反犹分子抛向反犹分子,
恶人抛,义人抛,
有罪者抛,引诱者抛,
地质学家抛,神学家抛,
考古学家抛,大流氓抛,
肾脏抛掷石头,胆囊抛掷石头,
头石、额石和一块石头的心脏,
石头形如一张尖叫的嘴,
而安在你双眼上的石头
像一副眼镜,
过去将石头抛向未来,
而它们全部坠于现在。
哭泣的石头和发笑的碎石,
甚至上帝在《圣经》里也抛掷石头,
甚至乌陵与土明也被抛掷
并被卡在决断的胸牌里。
而希律王抛掷石头出现的却是一座庙宇。

噢,石头悲伤之诗
噢,被抛掷在石头上的诗
噢,被抛掷的石头之诗。
这片土地里可有
一块石头绝不被抛掷
绝不被建筑绝不被推翻
绝不被揭露绝不被发现
绝不从一堵墙里被尖叫绝不被建筑者丢弃
绝不被封存于墓顶绝不被铺在情人们脚下
绝不被变成奠基石?

请别再抛掷石头,
你正在移动这地,
这神圣的、完整的、开放的地,
你正将它移向海
而海并不想要它
海说,别放进来。

请抛掷小石头,
抛掷蜗牛化石,抛掷碎石,
来自米格达尔泽德克采石场的正义或不公,
抛掷软石头,抛掷甜土块,
抛掷石灰石,抛掷黏土,
抛掷海滨之石,
抛掷沙漠之尘,抛掷锈,
抛掷土,抛掷风,
抛掷气,抛掷无
在你双手疲乏之前
战争疲乏之前
甚至和平也将变疲乏也将变之前。


作者
耶胡达·阿米亥

译者
白鸦

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论