荷尔德林,雪


在落雪的时候,我独自走向田野。
你的诗暖和明亮如冰雪下的河流。
天空绷紧它青铜的屋顶使大地松弛,
噢,圣心的翅羽无凭而降,百折不挠,
谦朴,澄明,照耀我颓废的思想。

……最慈爱的东西是雪,暴力无法逾越。
诗的翅羽贯穿大气到达水晶唱针,
蒙召的心思洁白无瑕宽恕凋零的广场,
空旷。施浸。世界溶进一双马眼……
紫檀色的童工在炉火旁为主人煮茶
但他目光坚定,欣悦,控制着泪水,
被母亲丢弃的人进入诗的畛域。

逝去年代的诗人,是谁在今夜派遣雪花,
圣心的翅羽包容,渗透,让我领受倒置的天空?
在我动荡的祖国,是哪些屡经失败的孩子
听你用雪,这白银的钟抖落大爱,
激励言辞的高度,歆享柔翮描绘的光华?

在我单薄的布衣里生长出旧日砧杵的声音。
噢,诗人,寒冷的流过血的季节
我看到你巨大的笔尖占有灵魂的炉口喷涌辉光。

诗歌以雪的方式超越杀戮,它们清澈,沉静
普照事物在冬天的根。我站在最冷最暗的旷野
轻吟你愀然而称义的诗篇,今夜,让我
放下火杖,想一会儿我可能的明天——


作者
陈超

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论