你囚我在胡桃壳的湖泊中
你囚我在榛子壳的烟雾里
你抱我进小魔盒时我急速成长
洪水来,我的诗句结了葡萄胎
你说,别照镜子,只背这些独白!
我却钟情于你国土外丝绸般的山脉
晚天边变幻的世事多像刃口的流雪
睡吧,小葡萄,或许噩梦都成真
夜游人倚你看新月的婉娈容
嘘,可莫惊扰了浮云的朝仪
帝,谁造了继母这般的物啊
小葡萄,叶簌簌,她在秋影中画皮
谁的睫毛不凝霜,谁的瞳里没雾气
现实到现实,是多奇妙的翻译!
羊倌们啊王子们你们急着上哪儿去?
长吧长吧小葡萄,贫乏不是咱们的归宿
水晶宫里影纷纷,城堡窗间变彩旗
双手啊,变成两只小鸟,让他缚不去
可是心,拿什么洗洗你,才好歇歇气?
藤蔓缠成蝈蝈笼,我的小葡萄往哪里去?
有天大风吹开了城垛,洪水教占卜者沉默
继母带动物进方舟,丢小葡萄的籽粒在水里
太阳啊让我暖,氧气啊在我身边绕弯弯
你们说,你们说,让我发芽,还是腐烂?
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论