工蜂三歌


1
从蜂巢出来放风时,
我觉得生活贫乏极了。

天空并不因阔大而拥有意义,
我的天气窄小,只在我头顶。

在宝杨码头住八年,
我遇见了一些渔民与水手,
西太平洋的风割他们的脸,
使劲割,却怎么也割不穿。
他们一生都拥有四十岁的脸庞。

也遇到一些拎着鞋的年轻夫妇
与他们赤脚的孩子。
那些孩子从不疲惫从不停止杀戮,
那些幼小的螃蟹不断死去又不断从沙里浮现。

我不能随着船锚沉入水底。
无人会将我拖出,无人会带我去下一处。
我的锚抛出一次就是一生。
我是渔民与水手,我已不是孩子。

2
我在天气好的时候很忙,
阳光灿烂时蜂巢的孔洞过于明显,
有时哼着歌并不足以填满。
我请求生活吐出一些蜜糖迷晕我。

我请求美丽的女士,
我请求她们把喂养孩子的乳汁分给我。
“家中老母八十岁,怀里婴童尚哇哇。”
我这样恳求她们。

我请求不那么美丽的女士,
把她们处女的心剖给我。
“让我爱你,让我爱你的全部,让我爱你的心。”
我这样撒谎。

我吐出口水,
把美丽女士的施舍
与不美丽女士的奉献
捏合在一起,
造出我的情人。

我的情人难称美丽,
也并非不美丽。
但它是我的,
独独是我的。

我每夜拥它入眠,
直到醒悟自己终将老去的那一夜,
用干瘪的嘴啃咬它
将它一口口吃掉。

3
除了爱情外,丰富的我
还有众多别的追求:
譬如荣誉,
譬如美食与美梦。
荣誉又比后两者叠加,还更重要。

但我的母亲将我生成赤手空拳的生物。
我一生只能杀两个人,
一个是她,
剩下的名额很紧张。

我在天气不好的时候拼命扇动翅膀。
我要告诉这蜂巢以外的世界,
我还有杀人的决心
没有使出。
我的荣誉是,我必须用掉它。

我想杀正确的人,
我想杀从不正确的人。
我想杀选美小姐,
我想杀最丑陋的人。

我想杀皇帝,
我想杀废除君主制的人。
我想杀不爱我的人,
我想将爱我的人千刀万剐。

我怀着杀人的决心
飞行在寒冷的空气里。
我想保藏我火热的心
我回到温暖的蜂巢内。

我的心燃烧而肿胀占据了我的全部,
我想到这最后的名额即将揭晓激动不已。
我看着我的杀人之心烧穿我的身体
甚至融化了身下的巢壁。

我终于完成了我的生活,
我杀死了自己。
红色的勋章凝结着我无上的荣誉,
我的孔洞里填满了我狂喜的香气。


作者
松子

报错/编辑
  1. 初次上传:Yixin Sun
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论