Wounds


Translated by Arthur Boyars and Simon Franklin
To D.G.
I have been wounded so often and so painfully,
dragging my way home at the merest crawl,
impaled not only by malicious tongues—
one can be wounded even by a petal.
And I myself have wounded—quite unwittingly—
with casual tenderness while passing by,
and later someone felt the pain,
it was like walking barefoot over the ice.
So why do I step upon the ruins
of those most near and dear to me,
I, who can be so simply and so sharply wounded
and can wound others with such deadly ease?
From The Collected Poems: 1952-1990 by Yevgeny Yevtushenko, published by Henry Holt and Company, 1991.


作者
叶夫根尼·叶夫图申科

来源

https://readalittlepoetry.com/2011/05/15/wounds-by-yevgeny-yevtushenko/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论