弹蓝色吉他的人-2


The Man with the Blue Guitar
Wallace Stevens
II.
I cannot bring a world quite round,
我无法使世界圆满,
Although I patch it as I can.
纵然我尽力将它缀补。
I sing a hero’s head, large eye
我吟唱青铜的英雄头像,
And bearded bronze, but not a man,
大眼长髯,却并非真人,
Although I patch him as I can
纵然我尽力将他缀补,
And reach through him almost to man.
借由他,几近人之本真。
If to serenade almost to man
若以小夜曲,献给那近乎于人者,
Is to miss, by that, things as they are,
便恰恰因此错失了事物本然,
Say that it is the serenade
便称这曲,是那
Of a man that plays a blue guitar.
弹蓝色吉他的人所奏的小夜曲


作者
微信用户微信用户

原创
  1. 初次上传:微信用户
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论