幸福之人的盛会

译自Gris - Le Gala des Gens Heureux

别说了。别再说了。闭嘴。
夸张的蛆虫,你们竟用嘴排泄,又溺死在自己的污秽里
为了消逝,消逝到别处,一个远离这的地方,极远…遥不可及——

今晚这支邪恶的管弦乐团,奏响那风靡的交响乐音
他们懂得蹩脚地拨动熟睡蛞蝓的敏感神经
一条条肮脏流脓的伤口,催逼我
身不由己沦为粪池里乐手们的同伙

为我自杀伴奏的,正是这支被诅咒的乐团
身穿灰裤的小提琴手眼眶空洞,残废不全
木管乐手是一群黝黑的流浪汉,毒瘾深入骨髓
滚烫的嘴唇吹击簧片,发出的噪音刺耳破碎

定音鼓手用勃起的性器,粗暴地殴打着孩童
铜管乐器噼啪作响,喷吐兽群垂死时讥笑的回声
钹片讲述令人作呕的罪行,一位模范女性惨遭玷污
伴奏的是精神分裂者铿锵有力的阵阵军鼓

可怖至极的是观赏这魔鬼般和声的听众
这帮卑劣可憎之徒,要斟满氨水为其送终
他们以昏暗的目光,坐视美好的价值被连根拔除
却甘愿出卖内心,对一切视若无睹

各式各样肮脏的骚动,组成含毒的调号
给欢乐的颂歌施加痛苦,让它降下半调
它们的阴影交谈、交媾,在我大脑周围盘踞
下地狱吧,杂种畜生,我要用哭泣把你们统统淹覆!

但在不和谐的人群里,潜藏可怕的疯狂
所有人刚一入席就餐,就被它毒害身亡
最明智的竟讽刺地是乐团指挥,那一成不变的节拍器
就是我悬挂在地狱门前,随节奏摆动的尸体


2023.10.20
江西南昌
作者
HugoooHugooo

原创
  1. 最近更新:Hugooo
  2. 初次上传:Hugooo
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论