浮士德与卡门 (上半部)


前序
“她才十岁!”你为何这时才呼喊,
残缺不全的人?
釜底闪着里中无泪的目光,
巴克斯的藤蔓攀上棘杖。
抽打着,影中渗出一道道痕。
…………

对着地精的伪符纹,
你献出矫制的虔诚。
直通熔岩沸涌处,
没有扶手的台阶,
撒落跌散的亡魂。

你签下一份,为期一生的契约,
内容是什么?
一生自由?一生奴役?
——在你所见之奴役下的自由。
鲜血的印记从未干涸。

“拿着它,你将获得幸福。”
用什么抵押?用什么担保?
为了清偿生命产生的债务,
务必用生命偿还它们。
——海滨烈火灼烧过的骷髅咧嘴笑着。

“太初有为……
——太初何为?为之何处?”
伪经文的制造者,
不知伪经教义为何。
——浑浑噩噩,拿着猪油,
“没有烟的魔法就是不生火”
…………

浮士德!浮士德!
撒下的不是花瓣!
是铡碎的野草,是死婴的尸块,
是谁撕毁的契约碎片。
是谁撕毁契约?

什么是契约?是卡门。
她在说什么?
不知道,请随她去。
“你要杀了我!”
——伊斯坦布尔的柑橘如此令人忘怀。

想来卡门喝咖啡,
大概总是要搅出浮沫的。
从前的苦涩厚重。
现在倒滑口轻浮。
——原来杯里一直没有咖啡,原来一直没有杯。

“但卡门永远是自由的!”
就像咖啡一样自由,
被不知何处伸来的手,
泼向不知何处。
…………

插曲
“炙热的荒漠,汩汩如血一般冒出
未开放就腐烂的花。”
…………

你不认识卡门?不要否认!
康康舞疯狂的乐章旋转,
糜烂的笑颜里畅饮流盼。
只不过在其中,更为矫作,不失更为天真。
分发等份量的罪恶,不知情且洁身。
——你可听见首饰盒里的歌声?


作者
Léopold HasonLéopold Hason

原创
  1. 初次上传:Léopold Hason
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论