一千零一夜

记 2012 年 3 月 6 日杭州“丝绸之路”音乐会

我迷上那个印度鼓手达斯了,
你看见了吗,他的双手沾满了颜色?

——我一直在注意的是深渊。
他掘出一个又一个浑圆、向下的黑夜,
我多想滑下去,滑下去,把自己淹死。

看看那沉默的伊朗人吧,
低着头多忧郁!他任意摆布着鲁特琴,
仿佛命运在任意摆布着他。

——你是说那个席地而坐的贾赫尔吗?
他失去了上帝指向的隐喻之地。
为了寻找,他把自己变成了盲人。

天哪,我不能忍受那竹管的哭泣!
它吹破了夜,故乡变得遥不可及。

——那叫尺八。
听说管子深处住着一位唐人,
披头散发,落拓不羁,是诗仙也是酒狂。

哦他叫什么,最边上,击大鼓的高个儿,
风流倜傥。约瑟?马克?还是肖恩?
瞧他噱头噱脑的样子,简直像个坏人!

——据不可靠消息,他来自爱琴海,
最擅长兴风作浪,专门制造别致的战争:
黑珍珠、蓝宝石,豪夺、嫉妒与恐惧。

有了她,地狱也别想安宁!
你猜那女人的亡灵能迷住卡隆特吗?
看来她是个急性子的泼辣货。

——西班牙女人总是会有办法的。
别忘了她会吹苏格兰风笛,冥河摆渡人
有多久没有听到过这样如火的歌子了!

大提琴是命运的旁白,尽说着
无情的公道话;小提琴只负责带来风景,
是快乐的单身汉。我欢喜《燕子》,它歌唱爱情!

——那是一支唱给过去的歌,
谁有过去就唱给谁听。至于爱情,
爱情就是过去认为是那样,
现在认为是这样的东西啊!


作者
舒羽

来源

https://mp.weixin.qq.com/s/-3DB7GmhNua_UHDh0XF7_w


报错/编辑
  1. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论