斯黛拉哟,在我剧烈跳动的心里
已盛不下我对你朝朝暮暮的思念,
可思念之情仍在增长并向外蔓延,
直到我被迫用言辞赞美你的风姿;
但当我刚刚遵照爱神大人的谕示,
写出描绘你风韵风采的诗行诗篇,
我悲哀的眼睛一下就看出其缺陷:
贫词拙句难描这世间最美的美女。
结果我不得不写出我的朝思暮想,
同时又不得不将写出的全部抹掉,
可怜这些婴儿一出生就面临死亡;
但当我的笔正开始抹去这些诗稿,
诗行却奋起自卫阻止了笔的暴行,
因为诗中第一个词就是你的芳名。
斯黛拉哟,在我剧烈跳动的心里
已盛不下我对你朝朝暮暮的思念,
可思念之情仍在增长并向外蔓延,
直到我被迫用言辞赞美你的风姿;
但当我刚刚遵照爱神大人的谕示,
写出描绘你风韵风采的诗行诗篇,
我悲哀的眼睛一下就看出其缺陷:
贫词拙句难描这世间最美的美女。
结果我不得不写出我的朝思暮想,
同时又不得不将写出的全部抹掉,
可怜这些婴儿一出生就面临死亡;
但当我的笔正开始抹去这些诗稿,
诗行却奋起自卫阻止了笔的暴行,
因为诗中第一个词就是你的芳名。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论