蝶与鹤:在希腊语和
意大利语中
也可译成“蝴蝶与起重机”。
四川外国语大学的陈英教授,这是否
意味着不同语种之间
物,常有一种神秘迁移
但错觉又令诗别开生面?

蝴蝶在虚无中将耗尽体能。
在汉语中,她更像一笔遗产。
而起重机浅酱色的
大块肌肉,
在朝天门码头上正懵懂地滚动
(川外,为何坐落在多雾的重庆……)
词,吞噬着物之形象
蝶的轻舞,鹤的远遁
只有等到起重机在另一种
语言中生锈了,才能真的安静下来。
诗须向伟大的错觉行个注目礼

对江边的孩子来说
刚出茧的幼蝶,也太古老了
没人知道风将吹来什么
今天,我只想写首诗来降低欲望


作者
陈先发

报错/编辑
  1. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论