世界夫人


世界已夷为碎片,
我们曾一度把她钟爱,
如今死对我们
已无多挂碍。

不要把这世界怨怪,
她曾是多姿又多彩,
太古的传说
依然把她的形象剪裁。

我们愿告别她的伟大游戏
以满怀感激之情,
她曾赐我们乐与悲,
赐我们许多的爱情。

珍重,世界夫人,愿你重新
装扮得年轻风发,光鲜迷人,
你赐予的幸福与悲苦,
我们已受尽受够。(欧凡译)


作者
赫尔曼·黑塞

报错/编辑
  1. 初次上传:琉歌
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论