世界已夷为碎片,
我们曾一度把她钟爱,
如今死对我们
已无多挂碍。
不要把这世界怨怪,
她曾是多姿又多彩,
太古的传说
依然把她的形象剪裁。
我们愿告别她的伟大游戏
以满怀感激之情,
她曾赐我们乐与悲,
赐我们许多的爱情。
珍重,世界夫人,愿你重新
装扮得年轻风发,光鲜迷人,
你赐予的幸福与悲苦,
我们已受尽受够。(欧凡译)
世界已夷为碎片,
我们曾一度把她钟爱,
如今死对我们
已无多挂碍。
不要把这世界怨怪,
她曾是多姿又多彩,
太古的传说
依然把她的形象剪裁。
我们愿告别她的伟大游戏
以满怀感激之情,
她曾赐我们乐与悲,
赐我们许多的爱情。
珍重,世界夫人,愿你重新
装扮得年轻风发,光鲜迷人,
你赐予的幸福与悲苦,
我们已受尽受够。(欧凡译)
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论