So We'll Go No More a Roving拜伦

我们将不再徜徉光诸 译


So, we'll go no more a roving
所以,当时间进入深夜,
   So late into the night,
    我们将不再徜徉
Though the heart be still as loving,
虽然我们的心仍在深爱,
   And the moon be still as bright.
    而那月光如此地明亮。

For the sword outwears its sheath,
因为刀鞘已经被刀刃割伤,
   And the soul wears out the breast,
    心灵已经磨穿胸膛,
And the heart must pause to breathe,
我们的心脏需要停下呼吸,
   And love itself have rest.
    我们的爱本身已经躺下休息。

Though the night was made for loving,
虽然深夜就是为了爱情而存在,
   And the day returns too soon,
    虽然白昼太快就要回来,
Yet we'll go no more a roving
我们将不再倘徉
   By the light of the moon.
    虽然月光如此明亮。


添加译本