Magere Kost希尔德·多敏

稀薄的食物肖蕊 译


Ich lege mich hin,
我躺卧着,
ich esse nicht und ich schlafe nicht,
我不吃饭也不睡觉,
ich gebe meinen Blumen
我不给我的花儿
kein Wasser.
浇水。
Es lohnt nicht den Finger zu heben.
这不值得抬起一根手指。
Ich erwarte nichts.
我什么都不期待。

Deine Stimme, die mich umarmt hat,
你的声音拥抱着我,
es ist viele Tage her,
已有许多日子,
ich habe jeden Tag
每一天我都
ein kleines Stück von ihr gegessen,
吃掉它的一小块,
ich habe viele Tage
依靠着它
von ihr gelebt.
我生活了许多日子。
Bescheiden wie die Tiere der Armen
俭省一如那些穷人的动物
die am Wegrand
那些在路边
die schütteren Halme zupfen
拔扯着稀疏草茎的动物
und denen nichts gestreut wird.
没有什么食物会撒给他们。

So wenig, so viel
那么少,那么多,
wie die Stimme,
就像这声音,
die mich in den Arm nimmt,
这把我搂在臂弯中的声音,
musst du mir lassen.
你必须要留给我。
Ich atme nicht
我不能呼吸
ohne die Stimme.
若是没有这声音。


添加译本