We are making a detailed inventory,
Estamos a facer un inventario minucioso,
like the herbarium of an unforeseeable constellation.
coma o herbario dunha constelación impredicible.
First are the lilies, adornment of splattered stars;
Están primeiro os lirios, adobío de estrelas precipitadas,
the dahlias and the chrysanthemums;
as dalias e os crisantemos,
the poppies need to be included because those tiny, shy flowers also deserve it.
hai que contar as papoulas porque tamén o merecen as
The fig tree's flower is subliminal.
flores tímidas e miúdas.
The most bookish of all: the capitula of the infloresences.
A da figueira é unha flor subliminar.
The orchid is clearly a lascivious flower,
As máis librescas de todas, as inflorescencias en capítulo.
it too closely resembles–I shan't go there.
A orquídea é claramente unha flor sicalíptica,
The hibiscus fills the afternoon with whims and proverbs.
imítase de máis, non sigo por aí.
Hydrangeas: tell me how happy I was here.
O hibisco enche de antollos e proverbios a tarde.
There are the iris, the lavender, what is called the tea rose.
Hortensias: contádeme canto de feliz fun aquí.
And then there is the magnolia that, as its name indicates,
Están os iris, a lavanda, a chamada rosa de té.
must once have been the emblem of some kind of Mongol sovereignty.
E logo está a magnolia que, como o seu nome indica,
Callas, anemones, the rhododendron's hardened indication.
en tempos debeu de dar emblema a algún tipo de soberanía mongol.
Then there are other prodigies findable in distant latitudes,
Calas, anémonas, o aguerrido síntoma do rododendro.
like the unspeakable chilamate flower,
Despois están outros prodixios rexistrables en latitudes afastadas,
that is felt but not seen, like
como a indicible flor do chilamate
that deep love that rises like a bellow from the knees.
que se sente pero non se ve, coma
There are
ese fondo amor que sobe coma un bramido dende os xeonllos.
water lilies, Chinese roses, dandelions.
Hai
We also have cosmos and sage and impatiens but those are already
ambroíños de río, rosas chinesas, dentes de león.
more conceptual flowers.
Temos tamén cosmos e azar e pensamentos pero esas son xa
The passion-flower is like the throne of an answer, the
flores máis conceptuais.
canopy of a consideration.
A pasiflora é coma o trono dunha resposta, o
There are flowers that forever bear the name of the first eye that saw them.
baldaquino dunha consideración.
Lilacs, marigolds, carnations.
Hai flores que levan para sempre o nome do primeiro ollo que as viu.
I cannot forget the mimosas, swarm of tiny warnings,
Lilas, caléndulas, caraveliñas.
nor my most spoiled: the indecent scent of the bougainvilleas.
Non podo esquecer as mimosas, enxame de diminutas advertencias,
nin as miñas absolutas consentidas: fragor indecente das buganvíleas.
But, I already told you–I don't know, it's strange,
I've passed by here so many times and
Pero, xa vos dicía, non sei, é curioso,
no,
pasei tantas veces por aquí e…
I never saw you
non,
before.
non vos vira
nunca.