Vorgefühl里尔克(Rainer Maria Rilke)

预感陈敬容 译


Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben.
我像一面旗被包围在辽阔的空间。
Ich ahne die Winde, die kommen, und muß sie leben,
我觉得风从四方吹来,我必须忍耐,
während die Dinge unten sich noch nicht rühren:
下面一切还没有动静:
die Türen schließen noch sanft, und in den Kaminen ist Stille;
门依然轻轻关闭,烟囱里还没有声音;
die Fenster zittern noch nicht, und der Staub ist noch schwer.
窗子都还没颤动,尘土还很重。

Da weiß ich die Stürme schon und bin erregt wie das Meer.
我认出了风暴而激动如大海。
Und breite mich aus und falle in mich hinein
我舒展开又跌回我自己,
und werfe mich ab und bin ganz allein
又把自己抛出去,并且独个儿
in dem großen Sturm.
置身在伟大的风暴里。


添加译本