Cloud拉塞尔·埃德森(Russell Edson)

王敖 译


A husband and wife climbed to the roof of their house, and each at the extremes of the ridge stood facing the other the while that the clouds took to form and reform.
丈夫和妻子爬上自家的

房顶,在屋脊两头对望
The husband said, shall we do back-ward dives, and into the windows floating come kissing in a central room?
当云朵成形,而且变形。

I am standing on the bottom of an over-turned boat, said the wife.
丈夫说,我们是否要向后潜泳,

漂进窗子去正中的房间里接吻?
The husband said, shall I somersault along the ridge of the roof and up your legs and through your dress out of the neck of your dress to kiss you?


我正站在一艘翻船的底部
I am a roof statue on a temple in an archaeologist’s dream, said the wife.
妻子说。

The husband said, let us go down now and do what it is to make another come into the world.
丈夫说,我是否应该沿着房顶翻跟头

顺着你的双腿向上穿过你的衣服
Look, said the wife, the eternal clouds.
并从它的领口出来去吻你呢?

我是寺庙的房顶上的雕像,
在一个考古学家的梦里,妻子说。

丈夫说,我们现在下去吧,做点事情
让别的东西进入这个世界。

看,妻子说,那永恒的云。


添加译本