二十首情诗和一首绝望的歌 7程步奎 译

二十首情诗和一首绝望的歌 7. 倚身在暮色里李宗荣 译


倚入午后,我撒下悲伤的网
倚身在暮色里,我朝你海洋般的双眼
向着你海洋的眼睛。
投掷我哀伤的网。

在那烈火中,我的孤独拉长而且燃烧,
我的孤独,在极度的光亮中绵延不绝,化为火焰,
手臂扭动,象是淹死在水中。
双臂漫天飞舞仿佛将遭海难淹没。

我放出红色信号,穿过你迷离的
越过你失神的双眼,我送出红色的信号,
眼睛,象灯塔附近移动的海洋。
你的双眼泛起涟漪,如靠近灯塔的海洋。

你只拥有黑暗,我遥远的女人,
你保有黑暗,我远方的女子,
从你那里,有时浮出可怕的海岸。
在你的注视之下有时恐惧的海岸浮现。

倚入午后,我撒下悲伤的网
倚身在暮色,在拍打你海洋般双眼的海上
向着拍击你海洋的眼睛的大海。
我掷出我哀伤的网。

夜晚的鸟群剥啄初升的星子
夜晚的鸟群啄食第一阵群星,
闪烁如我爱你之时的心灵。
像爱着你的我的灵魂,闪烁着。

夜晚在朦胧的牝马之上奔驰
夜在阴郁的马上奔驰,
在大地上蜕落着蓝色的缨繸。
在大地上撒下蓝色的穗须。


添加译本