L'INFINITOGiacomo Leopardi

无限钱鸿嘉 译


Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
这孤独的小山啊,
E questa siepe, che da tantaparte
对我老是那么亲切,
Dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
而篱笆挡住我的视野,
Ma sedendo e mirando, interminati
使我不能望到最远的地平线。
Spazi di là da quella, e sovrumani
我静坐眺望,仿佛置身于无限的空间,
Silenzi, e profondissima quiete
周围是一片超乎尘世的岑寂,
Io nel pensier mi fingo; ove per poco
以及无比深幽的安谧。
Il cor non si spaura. E come il vento
在我静坐的片刻,
Odo stormir tra queste piante, io quello
我无所惊惧,心如死水,
Infinito silenzio a questa voce
当我听到树木间风声飒飒,
Vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
我就拿这声音同无限的寂静相比,
E le morte stagioni, e la presente
那时我记起永恒和死去的季节,
E viva, e il suon di lei. Così tra questa
还有眼前活生生的时令,
Immensità s'annega il pensier mio:
以及它的声息。
E il naufragar m'è dolce in questo mare.
就这样,我的思想
沉浸在无限的空间里,
在这个大海中遭灭顶之灾,
我也感到十分甜蜜。


添加译本