Under a spreading chestnut-tree
一棵七叶树延伸宽广,
The village smithy stands;
乡下铁匠铺靠在树旁;
The smith, a mighty man is he,
铁匠是个有力气的汉子,
With large and sinewy hands;
一双大手又粗又强壮;
And the muscles of his brawny arms
胳臂上鼓鼓囊囊的筋肉
Are strong as iron bands.
结实得就像铁打的一样。
His hair is crisp, and black, and long,
他鬈曲的头发又黑又长,
His face is like the tan;
脸色像树皮一样焦黄;
His brow is wet with honest sweat,
额上淌的是老实人的汗水,
He earns whate'er he can,
凭力气干活,取得报偿;
And looks the whole world in the face,
他扬眉睁眼望着全世界,
For he owes not any man.
因为他不欠任何人的账。
Week in, week out, from morn till night,
星期连星期,早上到晚上,
You can hear his bellows blow;
听得见他那鸣奏的风箱;
You can hear him swing his heavy sledge,
听得见他抡起沉重的大锤,
With measured beat and slow,
节奏分明,缓慢地敲响,
Like a sexton ringing the village bell,
像教堂司事把晚钟敲动,
When the evening sun is low.
当夕阳渐渐沉向西方。
And children coming home from school
每天,孩子们放学回家,
Look in the open door;
从敞开的门口向屋里张望;
They love to see the flaming forge,
他们爱看那红红的炉火,
And hear the bellows roar,
爱听那呜呜吼叫的风箱,
And catch the burning sparks that fly
逗弄那爆出的火花点点,
Like chaff from a threshing-floor.
像打谷场上飞迸的谷糠。
He goes on Sunday to the church,
一到星期天,他就上教堂,
And sits among his boys;
坐在他的孩子们中央;
He hears the parson pray and preach,
他听牧师讲道和祈祷,
He hears his daughter's voice,
也听村里唱诗班合唱,
Singing in the village choir,
听出了他那女儿的嗓音,
And it makes his heart rejoice.
他呀,不由得心花怒放。
It sounds to him like her mother's voice,
他听来,这嗓音就像她母亲
Singing in Paradise!
歌唱在光明圣洁的天堂!
He needs must think of her once more,
他不禁又一次把她怀想:
How in the grave she lies;
不知墓穴里她睡得怎样?
And with his hard, rough hand he wipes
他用又粗又硬的大手
A tear out of his eyes.
把一滴泪水抹出了眼眶。
Toiling,—rejoicing,—sorrowing,
辛苦劳作——快乐——悲伤,
Onward through life he goes;
一步步走在人生的路上;
Each morning sees some task begin,
每天早上有活计开始,
Each evening sees it close;
每天晚上有活计收场;
Something attempted, something done,
有的起了头,有的干完了,
Has earned his night's repose.
给他挣来了一夜的酣畅。
Thanks, thanks to thee, my worthy friend,
谢谢你了,我可敬的朋友!
For the lesson thou hast taught!
谢谢你的教益和榜样!
Thus at the flaming forge of life
我们的命运也得要锤炼,
Our fortunes must be wrought;
要经受人生的炉火风箱;
Thus on its sounding anvil shaped
在叮 震响的铁砧上锤出
Each burning deed and thought.
火花四射的事业和思想。