晨歌赵毅衡 译

晨歌佚名 译


爱发动你,像个胖乎乎的金表。
爱使你走动像一只肥胖的金表。
助产士拍拍年的脚掌,你无头发的叫喊
接生婆拍打你的脚掌,你赤裸的哭喊
在世界万物中占定一席之地
便在万物中占有一席之地。

我们是声音呼应,放大了你的到来。新的雕像。
我们的声音呼应着,渲染你的来临。新的雕像
在多风的博物馆里,你的赤裸
在通风良好的博物馆里,你的赤裸
使我的安全蒙上阴影。我们围站着,墙一般空白。
遮蔽我们的安全。我们石墙般茫然站立。

云渗下一面镜子,映出他自己
我不是你的母亲
在风的手中慢慢消失的形象,
一如乌云洒下一面镜子映照自己缓缓
我比云更不像你的母亲。
消逝于风的摆布。

整夜,你飞蛾般的呼吸
整个晚上你蛾般的呼吸
在单调的红玫瑰间闪动。我醒来静听:
扑烁于全然粉红的玫瑰花间。我醒来听着:
我耳中有个远方的大海。
远方的潮汐在耳中涌动。

一声哭,我出床上滚下,母牛般笨重,
一有哭声,我便从床上踉跄而起,笨重如牛,穿着
穿着维多利亚式睡衣满身花纹。
维多利亚式的睡袍,满身花纹。
你嘴张开,干净得像猫的嘴。方形的窗
你猫般纯净的小嘴开启。窗格子

变白,吞没了暗淡的星。而你现在
泛白且吞噬其单调的星辰。现在你试唱
试唱你满手的音符
满手的音符;
清脆的元音像汽球般升起。
清晰的元音升起一如气球。


添加译本