玉米地猎雉董继平 译

Hunting Pheasants in a CornfieldRobert Bly


I

有关一棵树孤独于旷野的奇异事物是什么?
What is so strange about a tree alone in an open field?
它是一棵柳树。我绕之行而又行。
It is a willow tree. I walk around and around it.
躯体被奇异地撕裂,且不能离开它。
The body is strangely torn, and cannot leave it.
最后我在它的下面坐下。
At last I sit down beneath it.

II

它是一棵孤独于大片干玉米中的柳树。
It is a willow tree alone in acres of dry corn.
它的叶片散落在其躯干和我的周围,
Its leaves are scattered around its trunk, and around me,
如今变成褐色,点缀着柔和的黑斑,
Brown now, and speckled with delicate black.
现在只有玉米梗才能发出杂音。
Only the cornstalks now can make a noise.

III

太阳寒冷,透过霜冻的距离和空间燃烧,
The sun is cold, burning through the frosty distances of space.
野草很早以前就冻死了。
The weeds are frozen to death long ago.
然而为什么我就喜欢观看
Why then do I love to watch
太阳在树枝那凉凉的皮肤上面移动?
The sun moving on the chill skin of the branches?

VI

思想独自落叶三年多。
The mind has shed leaves alone for years.
它与那其根部附近的小生物分开伫立。
It stands apart with smnall creatures near its roots.
我愉快于这个古老的地方,
I am happy in this ancient place,
一个容易引起玉米上面的视线注目的地点,
A spot easily caught sight of above the corn,
假如我是黄昏时准备好折身返家的年轻动物。
If I were a young animal ready to turn home at dusk.


添加译本