沉默佚名 译

Silence格奥尔格·特拉克尔


林梢闪烁着苍白的
Over the forests the moon
月亮,她把他们带入梦乡
Gleams pale, makes us dream,
幽暗的池塘边的草地
The willow by the dark pond
无声地哭着直到夜里
Weeps soundlessly in the night.

A heart extinguishes - and placidly
一颗心在熄灭-而轻柔的
The fogs flood and rise -
雾正在升腾
Silence, silence!
沉默吧,沉默


添加译本