Espenbaum保罗·策兰

白杨树佚名 译


Espenbaum, dein Laub blickt weiß ins Dunkel.
白杨树啊,你的枝叶白照入晦暗。
Meiner Mutter Haar ward nimmer weiß.
我母亲的发永不曾变白。

Löwenzahn, so grün ist die Ukraine.
蒲公英啊,乌克兰便是这么绿。
Meine blonde Mutter kam nicht heim.
我淡黄头发的母亲未曾回家。

Regenwolke, säumst du an den Brunnen?
雨云啊,你可踟蹰于泉源之侧?
Meine leise Mutter weint für alle.
我轻柔的母亲正为所有的哭泣。

Runder Stern, du schlingst die goldne Schleife.
圆星星啊,你在扎金色的结。
Meiner Mutter Herz ward wund von Blei.
我母亲的心曾被铅弹所伤。

Eichne Tür, wer hob dich aus den Angeln?
橡木门啊,谁曾把你从铰链上卸下?
Meine sanfte Mutter kann nicht kommen.
我温存的母亲无法回来了。


添加译本