in Just—E·E·肯明斯

正是——赵毅衡 译


in Just—
正是——
spring  when the world is mud
大好春光  世界充满烂泥
luscious the little
的芳香那小个儿
lame balloonman
跛脚的卖气球人

whistles far and wee
吹着口哨 远远地 嘘嘘地

and eddieandbill come
埃迪比尔俩来了
running from marbles and
抛开了弹子和
piracies and it's
抓强盗游戏奔过来这是
spring
大好春光

when the world is puddle-wonderful
当世界处处水潭多带劲

the queer
那古怪的
old balloonman whistles
卖气球老头吹着口哨
far and wee
远远地 嘘嘘地
and bettyandisbel come dancing
贝蒂伊斯倍俩一路舞过来

from hop-scotch and jump-rope and
抛开造房子和跳绳游戏

it's
这是
spring
春天
and
the


那个
goat-footed


山羊脚的 
balloonMan whistles

far
卖气球人 吹着口哨
and
远远地
wee
嘘嘘地


添加译本