二十个人走过桥梁,
Twenty men crossing a bridge,
进入村庄。
Into a village,
那是二十个人走过二十座桥梁,
Are twenty men crossing twenty bridges,
进入二十座村庄。
Into twenty villages,
或是一个人
Or one man
走过一座桥进入一个村庄。
Crossing a single bridge into a village.
这是一支古老的歌
This is old song
它不会宣泄它自己的意思……
That will not declare itself . . .
二十个人走过桥梁,
Twenty men crossing a bridge,
进入村庄。
Into a village,
那是
Are
二十个人走过一座桥
Twenty men crossing a bridge
进入一个村庄。
Into a village.
这村庄不愿显露自己
That will not declare itself
但肯定有自己的意思……
Yet is certain as meaning . . .
人们的靴子踏上
The boots of the men clump
桥梁的边缘,
On the boards of the bridge.
村庄的第一座白墙
The first white wall of the village
自果树丛中升起。
Rises through fruit-trees.
我在想些什么?
Of what was it I was thinking?
而意思已逃离自身。
So the meaning escapes.
那村庄的第一座白墙……
The first white wall of the village . . .
那果树林……
The fruit-trees . . .