弹蓝色吉他的人(1)西蒙, 水琴 译

The Man with the Blue Guitar I华莱士·史蒂文斯


那人俯身,调校
The man bent over his guitar,
吉他琴弦。日子青郁。
A shearsman of sorts. The day was green.

他们说:“你抱着蓝色吉他;
They said, "You have a blue guitar,
弹奏的事物并不真实。”
You do not play things as they are."

那人笑道;“蓝色吉他上
The man replied, "Things as they are
事物改变了本来的面目。”
Are changed upon the blue guitar."

他们又说:“你弹奏的曲调
And they said then, "But play, you must,
必须既高于我们,又是我们自己,
A tune beyond us, yet ourselves,

蓝色吉他上的曲调
A tune upon the blue guitar
必须是事物本来的面目。”
Of things exactly as they are."


添加译本