它的目光已被栏杆的晃过
His gaze against the sweeping of the bars
弄得这么疲惫,什么也抓不住。
has grown so weary, it can hold no more.
它觉得好像有千条栏杆
To him, there seem to be a thousand bars
而千条栏杆后面没有世界。
and back behind those thousand bars no world.
强劲而轻捷的脚步柔软地行走,
The soft the supple step and sturdy pace,
在最小最小的圈中旋转,
that in the smallest of all circles turns,
像一种力之舞环绕一个中心,
moves like a dance of strength around a core
在那里一个伟大的意志晕眩。
in which a mighty will is standing stunned.
不过偶尔瞳孔的帘子
Only at times the pupil’s curtain slides
无声地撩起——于是有一幅图像进入,
up soundlessly — . An image enters then,
穿透四肢紧张的静止——
goes through the tensioned stillness of the limbs —
随即在心中消失。
and in the heart ceases to be.