你活了六十年 你从没有活过
You have lived six decades and you have lived none
你爱过不少人 你一个人也没有爱过
You have loved many and you have loved no one
你有过三任妻子 但你独自躺在冰冷的床
You wedded three wives but you lie in your cold bed alone
你播种了四个孩子 每一个都对你不能原谅
You sired four children but they cannot forgive you
敲敲虚空的门 房间中不曾有你的爱
Knock at emptiness a house without your love
打打松木的盒子 没有回答 空空如也
Strike the pine box no answer all hollow
你在门边种了李子树 但没有一棵结了果实
You planted plums near the gate but they bear no fruit
你在门廊上种了药草 它们翠绿辛香
You raised herbs in the veranda fresh and savory
我想为你痛哭 但没有声音涌上我的喉头
I cry for you but no sound wells up in my throat
我想为你歌唱 但泪水已经在食道里干涸
I sing for you but my tears have dried in my gullet
遛遛那条老狗 给虎皮鹦鹉一次冷水浴
Walk the old dog give the budgies a cool bath
剪下一个嫩瓜 让它的血流入记忆
Cut a tender melon let it bleed into memory
你洗过的长袍 悬挂着就像剥了皮的尸体
The robe you washed hangs like a carcass flayed
你爱过的马克杯 沾满往年的咖啡
The mug you loved is stained with old coffee
你的牙刷一声不吭 油脂封住了你梳子的嘴
Your toothbrush is silent grease mums your comb
有的事物丧失 有的事物愈发坚强
Something's lost something's made strong
在下一个转角 一个新的王子在渴求被爱
Around the corner a new prince yearns to be loved
新的书页正在翻开 旧的章节被抹去
A fresh turn of phrase a bad strophe erased
一个随机的图像 把自己改造成诗的一部分
A random image crafts itself into a poem
一个台北的无眠夜 一首蚊子的交响曲
A sleepless Taipei night a mosquito's symphony
谁会为你哭泣 我和你的女儿柯丽特
Who will cry for you me and your sister Colette
谁会为你哭泣 我和你的阿尔吉利亚妹妹
Who will cry for you me and your Algerian sister
你是一个有钱人 但你从来没有摆脱过贫困
You were a rich man but you held on to your poverty
你是一个穷人 你爱金子胜过尊严
You were a poor man who loved gold over dignity
你坐在你的尸袋旁 为你唱最后一首歌
I sit near your body bag and sing you a last song
我坐在你的尸袋旁 吟诵出最后的经文
I sit near your body bag and chant your final sutra
我们在地球上的住处在哪里 如此这般
What's our place on earth? nada nada nada
我们的最终命运是什么 战争 悲惨 蛆虫 如此这般
What's our destiny? war grief maggots nada
胳膊 面颊 阴茎 大腿骨 眼皮 如此这般
Arms cheeks cock femur eyelids nada
母牛 公牛 羊羔 羊皮纸 骨髓 如此这般
Cowl ox lamb vellum marrow nada
女阴 如此这般 精液 如此这般 卵子 如此这般
Vulva nada semen nada ovum nada
永恒 如此这般 天堂 如此这般 虚无 如此这般
Eternity nada heaven nada void nada
出生和死亡啊同样黑暗的子宫
Birth and death the same blackened womb
出生和死亡啊同样白色的尸袋
Birth and death the same white body bag
脱体 我们脱体进入这孤独的世界
Detach detach we enter the world alone
脱体 我们脱体孤独地离开这个世界
Detach detach we leave the world bone lonely
如果我们不能相信上帝 我们一定要相信爱
If we can't believe in god we must believe in love
我们一定要相信爱 我们一定要相信爱
We must believe in love we must believe in love
此时他们拉好拉链 把你锁进白色尸袋
And they zip you up in your white body bag
白色尸袋 白色的 白色的 尸体 袋
White body bag white white body bag